Skip to main content

Text 8

ТЕКСТ 8

Devanagari

Деванагари

प्राङ्‍‌निषण्णं मृडं दृष्ट्वा नामृष्यत्तदनाद‍ृत: ।
उवाच वामं चक्षुर्भ्यामभिवीक्ष्य दहन्निव ॥ ८ ॥

Text

Текст

prāṅ-niṣaṇṇaṁ mṛḍaṁ dṛṣṭvā
nāmṛṣyat tad-anādṛtaḥ
uvāca vāmaṁ cakṣurbhyām
abhivīkṣya dahann iva
пра̄н̇-нишан̣н̣ам̇ мр̣д̣ам̇ др̣шт̣ва̄
на̄мр̣шйат тад-ана̄др̣тах̣
ува̄ча ва̄мам̇ чакшурбхйа̄м
абхивӣкшйа даханн ива

Synonyms

Пословный перевод

prāk — before; niṣaṇṇam — being seated; mṛḍam — Lord Śiva; dṛṣṭvā — seeing; na amṛṣyat — did not tolerate; tat — by him (Śiva); anādṛtaḥ — not being respected; uvāca — said; vāmam — dishonest; cakṣurbhyām — with both eyes; abhivīkṣya — looking at; dahan — burning; iva — as if.

пра̄к — прежде; нишан̣н̣ам — сидящего; мр̣д̣ам — Господа Шиву; др̣шт̣ва̄ — видя; на амр̣шйат — не вынес; тат — им (Шивой); ана̄др̣тах̣ — не уважаемый; ува̄ча — сказал; ва̄мам — нечестный; чакшурбхйа̄м — двумя глазами; абхивӣкшйа — глядя на; дахан — горящими; ива — словно.

Translation

Перевод

Before taking his seat, however, Dakṣa was very much offended to see Lord Śiva sitting and not showing him any respect. At that time, Dakṣa became greatly angry, and, his eyes glowing, he began to speak very strongly against Lord Śiva.

Однако, прежде чем занять свое место, Дакша заметил, что Господь Шива не встал и не выказал ему никакого почтения, и это сильно задело его. Он страшно разгневался и, сверкая глазами, начал поносить Господа Шиву.

Purport

Комментарий

Lord Śiva, being the son-in-law of Dakṣa, was expected to show his father-in-law respect by standing with the others, but because Lord Brahmā and Lord Śiva are the principal demigods, their positions are greater than Dakṣa’s. Dakṣa, however, could not tolerate this, and he took it as an insult by his son-in-law. Previously, also, he was not very much satisfied with Lord Śiva, for Śiva looked very poor and was niggardly in dress.

Господь Шива, будучи зятем Дакши, должен был оказать тестю почтение, встав со своего места, как это сделали другие, но, поскольку Господь Брахма и Господь Шива являются главными полубогами, они занимают более высокое положение, чем Дакша. Однако Дакша, который и прежде недолюбливал Шиву за то, что тот выглядел как нищий и плохо одевался, был возмущен таким поведением зятя и воспринял это как оскорбление.