Skip to main content

Text 32

ТЕКСТ 32

Devanagari

Деванагари

तद्ब्रह्म परमं शुद्धं सतां वर्त्म सनातनम् ।
विगर्ह्य यात पाषण्डं दैवं वो यत्र भूतराट् ॥ ३२ ॥

Text

Текст

tad brahma paramaṁ śuddhaṁ
satāṁ vartma sanātanam
vigarhya yāta pāṣaṇḍaṁ
daivaṁ vo yatra bhūta-rāṭ
тад брахма парамам̇ ш́уддхам̇
сата̄м̇ вартма сана̄танам
вигархйа йа̄та па̄шан̣д̣ам̇
даивам̇ во йатра бхӯта-ра̄т̣

Synonyms

Пословный перевод

tat — that; brahmaVeda; paramam — supreme; śuddham — pure; satām — of the saintly persons; vartma — path; sanātanam — eternal; vigarhya — blaspheming; yāta — should go; pāṣaṇḍam — to atheism; daivam — deity; vaḥ — your; yatra — where; bhūta-rāṭ — the lord of the bhūtas.

тат — тот; брахма — Веда; парамам — высший; ш́уддхам — чистый; сата̄м — святых личностей; вартма — путь; сана̄танам — вечный; вигархйа — понося; йа̄та — должны пойти; па̄шан̣д̣ам — к атеизму; даивам — божество; вах̣ — ваше; йатра — где; бхӯта-ра̄т̣ — повелитель бхутов.

Translation

Перевод

By blaspheming the principles of the Vedas, which are the pure and supreme path of the saintly persons, certainly you followers of Bhūtapati, Lord Śiva, will descend to the standard of atheism without a doubt.

Путь, указанный в Ведах, — это чистый и высший путь, которым идут святые люди, и, понося ведические предписания, вы, приверженцы Бхутапати, Господа Шивы, несомненно, опуститесь до атеистических представлений.

Purport

Комментарий

Lord Śiva is described here as bhūta-rāṭ. The ghosts and those who are situated in the material mode of ignorance are called bhūtas, so bhūta-rāṭ refers to the leader of the creatures who are in the lowest standard of the material modes of nature. Another meaning of bhūta is anyone who has taken birth or anything which is produced, so in that sense Lord Śiva may be accepted as the father of this material world. Here, of course, Bhṛgu Muni takes Lord Śiva as the leader of the lowest creatures. The characteristics of the lowest class of men have already been described — they do not bathe, they have long hair on their heads, and they are addicted to intoxicants. In comparison with the path followed by the followers of Bhūtarāṭ, the Vedic system is certainly excellent, for it promotes people to spiritual life as the highest eternal principle of human civilization. If one decries or blasphemes the Vedic principles, then he falls to the standard of atheism.

Господь Шива назван здесь бхӯта-ра̄т̣. Бхуты — это духи, привидения и другие существа, находящиеся под влиянием материальной гуны невежества. Таким образом, слово бхӯта-ра̄т̣ означает «предводитель тех, кто находится под влиянием низшей гуны материальной природы». Другое значение слова бхӯта — «всякий рожденный на свет» или «все, что было создано». В соответствии с этим значением, Господь Шива является отцом материального мира. Однако в данном случае Бхригу Муни, безусловно, имеет в виду первое значение — «предводитель низших существ». Отличительные признаки низших из людей уже были описаны: они не моются, отращивают длинные волосы и употребляют наркотики. Преимущество образа жизни последователей ведического учения по сравнению с образом жизни приверженцев Бхутарата очевидно, ибо те, кто придерживается принципов Вед, получают доступ к духовной жизни, которая является высшим вечным принципом, лежащим в основе человеческой цивилизации. Те же, кто критикует или хулит ведические принципы, опускаются до атеистических представлений.