Skip to main content

Text 7

Text 7

Devanagari

Devanagari

यत्र धर्मदुघा भूमि: सर्वकामदुघा सती ।
दोग्धि स्माभीप्सितानर्थान् यजमानस्य भारत ॥ ७ ॥

Text

Texto

yatra dharma-dughā bhūmiḥ
sarva-kāma-dughā satī
dogdhi smābhīpsitān arthān
yajamānasya bhārata
yatra dharma-dughā bhūmiḥ
sarva-kāma-dughā satī
dogdhi smābhīpsitān arthān
yajamānasya bhārata

Synonyms

Palabra por palabra

yatra — where; dharma-dughā — producing sufficient milk for religiosity; bhūmiḥ — the land; sarva-kāma — all desires; dughā — yielding as milk; satī — the cow; dogdhi sma — fulfilled; abhīpsitān — desirable; arthān — objects; yajamānasya — of the sacrificer; bhārata — my dear Vidura.

yatra — donde; dharma-dughā — que produce leche suficiente para la religión; bhūmiḥ — la Tierra; sarva-kāma — todos los deseos; dughā — producir en forma de leche; satī — la vaca; dogdhi sma — satisfizo; abhīpsitān — deseables; arthān — objetos; yajamānasya — del ejecutor del sacrificio; bhārata — mi querido Vidura.

Translation

Traducción

My dear Vidura, in that great sacrifice the entire land came to be like the milk-producing kāma-dhenu, and thus, by the performance of yajña, all daily necessities for life were supplied.

Mi querido Vidura, en aquel gran sacrificio, la Tierra entera fue como la kāma-dhenu lechera. Así, con la celebración del yajña, quedaron resueltas todas las necesidades de la vida diaria.

Purport

Significado

In this verse the word dharma-dughā is significant, for it indicates kāma-dhenu. Kāma-dhenu is also known as surabhi. Surabhi cows inhabit the spiritual world, and, as stated in Brahma-saṁhitā, Lord Kṛṣṇa is engaged in tending these cows: surabhīr abhipālayantam. One can milk a surabhi cow as often as one likes, and the cow will deliver as much milk as one requires. Milk, of course, is necessary for the production of so many milk products, especially clarified butter, which is required for the performance of great sacrifices. Unless we are prepared to perform the prescribed sacrifices, our supply of the necessities of life will be checked. Bhagavad-gītā confirms that Lord Brahmā created human society along with yajña, the performance of sacrifice. Yajña means Lord Viṣṇu, the Supreme Personality of Godhead, and sacrifice means working for the satisfaction of the Supreme Personality of Godhead. In this age, however, it is very difficult to find qualified brāhmaṇas who can perform sacrifices as prescribed in the Vedas. Therefore it is recommended in Śrīmad-Bhāgavatam (yajñaiḥ saṅkīrtana-prāyaiḥ) that by performing saṅkīrtana-yajña and by satisfying the yajña-puruṣa, Lord Caitanya, one can derive all the results derived by great sacrifices in the past. King Pṛthu and others derived all the necessities of life from the earthly planet by performing great sacrifices. Now this saṅkīrtana movement has already been started by the International Society for Krishna Consciousness. People should take advantage of this great sacrifice and join in the Society’s activities; then there will be no scarcity. If saṅkīrtana-yajña is performed, there will be no difficulty, not even in industrial enterprises. Therefore this system should be introduced in all spheres of life — social, political, industrial, commercial, etc. Then everything will run very peacefully and smoothly.

En este verso es significativa la palabra dharma-dughā, pues se refiere a kāma-dhenu. Otro nombre de kāma-dhenu es surabhi. Las vacas surabhi habitan en el mundo espiritual, y, como se explica en la Brahma-saṁhitā, el Señor Kṛṣṇa Se dedica a sacarlas a pastar: surabhīr abhipālayantam. A una vaca surabhi se la puede ordeñar tantas veces como se desee, y puede proporcionar toda la leche que se necesite. La leche es, por supuesto, necesaria para la producción de los productos lácteos, entre los que se destaca la mantequilla clarificada, que es necesaria para la celebración de grandes sacrificios. La celebración de esos sacrificios prescritos es necesaria, pues de lo contrario, nos veremos privados de las cosas indispensables para la vida. El Bhagavad-gītā confirma que el Señor Brahmā creó a la sociedad humana junto con el yajña, la celebración de sacrificios. Yajña significa el Señor Viṣṇu, la Suprema Personalidad de Dios. En esta era, sin embargo, es muy difícil encontrar brāhmaṇas cualificados que puedan celebrar los sacrificios que se describen en los Vedas. Por esa razón, en el Śrīmad-Bhāgavatam se aconseja la ejecución de saṅkīrtana-yajña (yajñaiḥ saṅkīrtana-prāyaiḥ), pues con la satisfacción del yajña-puruṣa, el Señor Caitanya, se pueden alcanzar todos los resultados que en el pasado eran fruto de los grandes sacrificios. Con la celebración de grandes sacrificios, el rey Pṛthu y otros reyes obtuvieron de la Tierra todo lo que necesitaban. En la actualidad, la Asociación Internacional para la Conciencia de Krishna ha puesto en marcha este movimiento de saṅkīrtana. La gente debe aprovechar este gran sacrificio y unirse a las actividades de esta asociación; de ese modo, no habrá escasez. Si se celebra saṅkīrtana-yajña, no habrá dificultad alguna, ni siquiera en las empresas industriales. Por lo tanto, este sistema debe introducirse en todos los campos: en la vida social, en la política, la industria, el comercio, etc. Si así lo hacemos, todo marchará en paz y sin obstáculos.