Text 39
Sloka 39
Devanagari
Dévanágarí
इत्थं स लोकगुरुणा समादिष्टो विशाम्पति: ।
तथा च कृत्वा वात्सल्यं मघोनापि च सन्दधे ॥ ३९ ॥
Text
Verš
itthaṁ sa loka-guruṇā
samādiṣṭo viśāmpatiḥ
tathā ca kṛtvā vātsalyaṁ
maghonāpi ca sandadhe
itthaṁ sa loka-guruṇā
samādiṣṭo viśāmpatiḥ
tathā ca kṛtvā vātsalyaṁ
maghonāpi ca sandadhe
Synonyms
Synonyma
maitreyaḥ uvāca — the great sage Maitreya continued to speak; ittham — thus; saḥ — King Pṛthu; loka-guruṇā — by the original teacher of all people, Lord Brahmā; samādiṣṭaḥ — being advised; viśām-patiḥ — the king, master of the people; tathā — in that way; ca — also; kṛtvā — having done; vātsalyam — affection; maghonā — with Indra; api — even; ca — also; sandadhe — concluded peace.
maitreyaḥ uvāca — velký mudrc Maitreya pokračoval; ittham — takto; saḥ — král Pṛthu; loka-guruṇā — původním učitelem všech lidí, Pánem Brahmou; samādiṣṭaḥ — poučený; viśām-patiḥ — král, vládce lidí; tathā — tak; ca — také; kṛtvā — učinil; vātsalyam — náklonnost; maghonā — s Indrou; api — dokonce; ca — také; sandadhe — uzavřel mír.
Translation
Překlad
The great sage Maitreya continued: When King Pṛthu was thus advised by the supreme teacher, Lord Brahmā, he abandoned his eagerness to perform yajñas and with great affection concluded a peace with King Indra.
Velký mudrc Maitreya pokračoval: Na radu nejvyššího učitele, Pána Brahmy, se tedy král Pṛthu vzdal své touhy vykonávat yajñi a s velkou náklonností uzavřel s králem Indrou mír.