Skip to main content

Text 3

Sloka 3

Devanagari

Dévanágarí

यत्र यज्ञपति: साक्षाद्भगवान् हरिरीश्वर: ।
अन्वभूयत सर्वात्मा सर्वलोकगुरु: प्रभु: ॥ ३ ॥

Text

Verš

yatra yajña-patiḥ sākṣād
bhagavān harir īśvaraḥ
anvabhūyata sarvātmā
sarva-loka-guruḥ prabhuḥ
yatra yajña-patiḥ sākṣād
bhagavān harir īśvaraḥ
anvabhūyata sarvātmā
sarva-loka-guruḥ prabhuḥ

Synonyms

Synonyma

yatra — where; yajña-patiḥ — the enjoyer of all sacrifices; sākṣāt — directly; bhagavān — the Supreme Personality of Godhead; hariḥ — Lord Viṣṇu; īśvaraḥ — the supreme controller; anvabhūyata — became visible; sarva-ātmā — the Supersoul of everyone; sarva-loka-guruḥ — the master of all planets, or the teacher of everyone; prabhuḥ — the proprietor.

yatra — kde; yajña-patiḥ — poživatel všech obětí; sākṣāt — přímo; bhagavān — Nejvyšší Osobnost Božství; hariḥ — Pán Viṣṇu; īśvaraḥ — nejvyšší vládce; anvabhūyata — ukázal se; sarva-ātmā — Nadduše každého; sarva-loka-guruḥ — vládce všech planet, učitel každého; prabhuḥ — vlastník.

Translation

Překlad

The Supreme Personality of Godhead, Lord Viṣṇu, is present in everyone’s heart as the Supersoul, and He is the proprietor of all planets and the enjoyer of the results of all sacrifices. He was personally present at the sacrifices made by King Pṛthu.

Pán Viṣṇu, Nejvyšší Osobnost Božství, je přítomný v srdci každého jako Nadduše, je vlastníkem všech planet a poživatelem výsledků všech obětí. U obětí, které vykonával král Pṛthu, byl Osobně přítomen.

Purport

Význam

In this verse the word sākṣāt is significant. Pṛthu Mahārāja was a śaktyāveśa-avatāra incarnation of Lord Viṣṇu. Actually Pṛthu Mahārāja was a living entity, but he acquired specific powers from Lord Viṣṇu. Lord Viṣṇu, however, is directly the Supreme Personality of Godhead, and thus belongs to the category of viṣṇu-tattva. Mahārāja Pṛthu belonged to the jīva-tattva. The viṣṇu-tattva indicates God, whereas the jīva-tattva indicates the part and parcel of God. When God’s part and parcel is especially empowered, he is called śaktyāveśa-avatāra. Lord Viṣṇu is herein described as harir īśvaraḥ. The Lord is so kind that He takes all miserable conditions away from His devotees. Consequently He is called Hari. He is described as īśvara because He can do whatever He likes. He is the supreme controller. The supreme īśvara puruṣottama is Lord Kṛṣṇa. He exhibits His powers as īśvara, or the supreme controller, when He assures His devotee in Bhagavad-gītā (18.66): “Abandon all varieties of religion and just surrender unto Me. I shall deliver you from all sinful reaction. Do not fear.” He can immediately make His devotee immune from all the reactions caused by sinful life if the devotee simply surrenders unto Him. He is described herein as sarvātmā, meaning that He is present in everyone’s heart as the Supersoul, and as such He is the supreme teacher of everyone. If we are fortunate enough to take the lessons given by Lord Kṛṣṇa in Bhagavad-gītā, our lives immediately become successful. No one can give better instructions to human society than Lord Kṛṣṇa.

Slovo sākṣāt je důležité. Pṛthu Mahārāja byl śaktyāveśa-avatārem Pána Viṣṇua. Byl jednou z živých bytostí, ale získal od Pána Viṣṇua zvláštní schopnosti. Pán Viṣṇu je však přímo Nejvyšší Osobností Božství, a patří tedy do kategorie viṣṇu-tattva. Mahārāja Pṛthu patřil do kategorie jīva-tattva. Viṣṇu-tattva označuje Boha a jīva-tattva Jeho nedílnou část. Když je nedílná část Boha zvláště zmocněná, nazývá se śaktyāveśa-avatāra. Pán Viṣṇu je zde popsán jako harir īśvaraḥ. Pán je tak laskavý, že Své oddané zbavuje všech strastiplných podmínek — proto se nazývá Hari. A īśvara je proto, že může dělat cokoliv chce. Je nejvyšší vládce. Nejvyšší īśvara puruṣottama je Pán Kṛṣṇa. Své vlastnosti īśvary, nejvyššího vládce, ukazuje, když ujišťuje Svého oddaného v Bhagavad-gītě (18.66): “Zanech všech druhů náboženství a jen se Mi odevzdej. Zbavím tě všech hříšných reakcí. Neboj se.” Svého oddaného může okamžitě ochránit od všech reakcí způsobených hříšným životem, pokud se Mu oddaný jednoduše odevzdá. Je označen slovem sarvātmā, což znamená, že je přítomný v srdci každého jako Nadduše, a je tudíž svrchovaným učitelem všech. Máme-li to štěstí, že přijmeme ponaučení, která dává Pán Kṛṣṇa v Bhagavad-gītě, stanou se naše životy úspěšnými. Nikdo nemůže dát lidské společnosti lepší pokyny než Pán Kṛṣṇa.