Skip to main content

Text 18

ТЕКСТ 18

Devanagari

Деванагари

तत्तस्य चाद्भुतं कर्म विचक्ष्य परमर्षय: ।
नामधेयं ददुस्तस्मै विजिताश्व इति प्रभो ॥ १८ ॥

Text

Текст

tat tasya cādbhutaṁ karma
vicakṣya paramarṣayaḥ
nāmadheyaṁ dadus tasmai
vijitāśva iti prabho
тат тасйа ча̄дбхутам̇ карма
вичакшйа парамаршайах̣
на̄мадхейам̇ дадус тасмаи
виджита̄ш́ва ити прабхо

Synonyms

Пословный перевод

tat — that; tasya — his; ca — also; adbhutam — wonderful; karma — activity; vicakṣya — after observing; parama-ṛṣayaḥ — the great sages; nāmadheyam — the name; daduḥ — they offered; tasmai — to him; vijita-aśvaḥ — Vijitāśva (he who has won the horse); iti — thus; prabho — my dear Lord Vidura.

тат — этого; тасйа — его; ча — также; адбхутам — чудесного; карма — деяния; вичакшйа — став свидетелями; парама-р̣шайах̣ — великие мудрецы; на̄мадхейам — имя; дадух̣ — дали; тасмаи — ему; виджита-аш́вах̣ — Виджиташва (отвоевавший коня); ити — таким образом; прабхо — о мой господин, Видура.

Translation

Перевод

My dear Lord Vidura, when the great sages observed the wonderful prowess of the son of King Pṛthu, they all agreed to give him the name Vijitāśva.

Дорогой Видура, став свидетелями беспримерной доблести сына Махараджи Притху, все великие мудрецы единогласно нарекли его Виджиташвой.