Text 30
Sloka 30
Devanagari
Dévanágarí
निवासान् कल्पयां चक्रे तत्र तत्र यथार्हत: ॥ ३० ॥
Text
Verš
prajānāṁ vṛttidaḥ pitā
nivāsān kalpayāṁ cakre
tatra tatra yathārhataḥ
prajānāṁ vṛttidaḥ pitā
nivāsān kalpayāṁ cakre
tatra tatra yathārhataḥ
Synonyms
Synonyma
atha — thus; asmin — on this planet earth; bhagavān — the Personality of Godhead; vainyaḥ — son of Vena; prajānām — of the citizens; vṛttidaḥ — who supplies employment; pitā — a father; nivāsān — residences; kalpayām — suitable; cakre — make; tatra tatra — here and there; yathā — as; arhataḥ — desirable, suitable.
Translation
Překlad
To all the citizens of the state, King Pṛthu was as good as a father. Thus he was visibly engaged in giving them proper subsistence and proper employment for subsistence. After leveling the surface of the globe, he earmarked different places for residential quarters, inasmuch as they were desirable.
Ke všem občanům státu se král Pṛthu choval jako otec a dával jim prostředky k životu a náležitá zaměstnání. Poté, co zarovnal povrch Země, vybral podle potřeby různá místa pro obytné budovy.