Skip to main content

Text 17

Sloka 17

Devanagari

Dévanágarí

गन्धर्वाप्सरसोऽधुक्षन् पात्रे पद्ममये पय: ।
वत्सं विश्वावसुं कृत्वा गान्धर्वं मधु सौभगम् ॥ १७ ॥

Text

Verš

gandharvāpsaraso ’dhukṣan
pātre padmamaye payaḥ
vatsaṁ viśvāvasuṁ kṛtvā
gāndharvaṁ madhu saubhagam
gandharvāpsaraso ’dhukṣan
pātre padmamaye payaḥ
vatsaṁ viśvāvasuṁ kṛtvā
gāndharvaṁ madhu saubhagam

Synonyms

Synonyma

gandharva — inhabitants of the Gandharva planet; apsarasaḥ — the inhabitants of the Apsarā planet; adhukṣan — milked out; pātre — in a pot; padma-maye — made of a lotus; payaḥ — milk; vatsam — calf; viśvāvasum — of the name Viśvāvasu; kṛtvā — making; gāndharvam — songs; madhu — sweet; saubhagam — beauty.

gandharva — obyvatelé planety Gandharva; apsarasaḥ — obyvatelé planety Apsarā; adhukṣan — nadojili; pātre — do nádoby; padma-maye — vytvořené z lotosu; payaḥ — mléko; vatsam — teletem; viśvāvasum — jménem Viśvāvasu; kṛtvā — učinili; gāndharvam — písně; madhu — sladké; saubhagam — krásu.

Translation

Překlad

The inhabitants of Gandharvaloka and Apsaroloka made Viśvāvasu into a calf, and they drew the milk into a lotus-flower pot. The milk took the shape of sweet musical art and beauty.

Obyvatelé Gandharvaloky a Apsaroloky proměnili v tele Viśvāvasua a dojili mléko do nádoby z lotosového květu. Mléko dostalo podobu sladkého hudebního umění a krásy.