Text 17
Sloka 17
Devanagari
Dévanágarí
गन्धर्वाप्सरसोऽधुक्षन् पात्रे पद्ममये पय: ।
वत्सं विश्वावसुं कृत्वा गान्धर्वं मधु सौभगम् ॥ १७ ॥
वत्सं विश्वावसुं कृत्वा गान्धर्वं मधु सौभगम् ॥ १७ ॥
Text
Verš
gandharvāpsaraso ’dhukṣan
pātre padmamaye payaḥ
vatsaṁ viśvāvasuṁ kṛtvā
gāndharvaṁ madhu saubhagam
pātre padmamaye payaḥ
vatsaṁ viśvāvasuṁ kṛtvā
gāndharvaṁ madhu saubhagam
gandharvāpsaraso ’dhukṣan
pātre padmamaye payaḥ
vatsaṁ viśvāvasuṁ kṛtvā
gāndharvaṁ madhu saubhagam
pātre padmamaye payaḥ
vatsaṁ viśvāvasuṁ kṛtvā
gāndharvaṁ madhu saubhagam
Synonyms
Synonyma
gandharva — inhabitants of the Gandharva planet; apsarasaḥ — the inhabitants of the Apsarā planet; adhukṣan — milked out; pātre — in a pot; padma-maye — made of a lotus; payaḥ — milk; vatsam — calf; viśvāvasum — of the name Viśvāvasu; kṛtvā — making; gāndharvam — songs; madhu — sweet; saubhagam — beauty.
Translation
Překlad
The inhabitants of Gandharvaloka and Apsaroloka made Viśvāvasu into a calf, and they drew the milk into a lotus-flower pot. The milk took the shape of sweet musical art and beauty.
Obyvatelé Gandharvaloky a Apsaroloky proměnili v tele Viśvāvasua a dojili mléko do nádoby z lotosového květu. Mléko dostalo podobu sladkého hudebního umění a krásy.