Text 1
Text 1
Devanagari
Devanagari
इत्थं पृथुमभिष्टूय रुषा प्रस्फुरिताधरम् ।
पुनराहावनिर्भीता संस्तभ्यात्मानमात्मना ॥ १ ॥
Text
Texto
itthaṁ pṛthum abhiṣṭūya
ruṣā prasphuritādharam
punar āhāvanir bhītā
saṁstabhyātmānam ātmanā
itthaṁ pṛthum abhiṣṭūya
ruṣā prasphuritādharam
punar āhāvanir bhītā
saṁstabhyātmānam ātmanā
Synonyms
Palabra por palabra
maitreyaḥ uvāca — the great saint Maitreya continued to speak; ittham — thus; pṛthum — unto King Pṛthu; abhiṣṭūya — after offering prayers; ruṣā — in anger; prasphurita — trembling; adharam — his lips; punaḥ — again; āha — she said; avaniḥ — the planet earth; bhītā — in fear; saṁstabhya — after settling; ātmānam — the mind; ātmanā — by the intelligence.
maitreyaḥ uvāca — el gran santo Maitreya continuó hablando; ittham — así; pṛthum — al rey Pṛthu; abhiṣṭūya — después de ofrecer oraciones; ruṣā — iracundo; prasphurita — temblando; adharam — sus labios; punaḥ — de nuevo; āha — dijo; avaniḥ — el planeta Tierra; bhītā — llena de temor; saṁstabhya — después de calmar; ātmānam — la mente; ātmanā — con la inteligencia.
Translation
Traducción
The great saint Maitreya continued to address Vidura: My dear Vidura, at that time, after the planet earth finished her prayers, King Pṛthu was still not pacified, and his lips trembled in great anger. Although the planet earth was frightened, she made up her mind and began to speak as follows in order to convince the King.
El gran santo Maitreya continuó hablando a Vidura: Mi querido Vidura, las oraciones del planeta Tierra no bastaron para tranquilizar al rey Pṛthu, y sus labios temblaban de ira. La Tierra, aunque estaba aterrorizada, serenó su ánimo y habló de la siguiente manera para convencer al rey.