Skip to main content

Text 34

ТЕКСТ 34

Devanagari

Деванагари

स वै भवानात्मविनिर्मितं जगद्
भूतेन्द्रियान्त:करणात्मकं विभो ।
संस्थापयिष्यन्नज मां रसातला-
दभ्युज्जहाराम्भस आदिसूकर: ॥ ३४ ॥

Text

Текст

sa vai bhavān ātma-vinirmitaṁ jagad
bhūtendriyāntaḥ-karaṇātmakaṁ vibho
saṁsthāpayiṣyann aja māṁ rasātalād
abhyujjahārāmbhasa ādi-sūkaraḥ
са ваи бхава̄н а̄тма-винирмитам̇ джагад
бхӯтендрийа̄нтах̣-каран̣а̄тмакам̇ вибхо
сам̇стха̄пайишйанн аджа ма̄м̇ раса̄тала̄д
абхйуджджаха̄ра̄мбхаса а̄ди-сӯкарах̣

Synonyms

Пословный перевод

saḥ — He; vai — certainly; bhavān — Yourself; ātma — by Yourself; vinirmitam — manufactured; jagat — this world; bhūta — the physical elements; indriya — senses; antaḥ-karaṇa — mind, heart; ātmakam — consisting of; vibho — O Lord; saṁsthāpayiṣyan — maintaining; aja — O unborn; mām — me; rasātalāt — from the Plutonic region; abhyujjahāra — took out; ambhasaḥ — from the water; ādi — original; sūkaraḥ — the boar.

сах̣ — Он; ваи — конечно; бхава̄н — Ты Сам; а̄тма — Тобой; винирмитам — созданный; джагат — этот мир; бхӯта — физические элементы; индрийа — чувства; антах̣-каран̣а — ум, сердце; а̄тмакам — состоящий из; вибхо — о Господь; сам̇стха̄пайишйан — поддерживающий; аджа — о нерожденный; ма̄м — меня; раса̄тала̄т — из области ада; абхйудж-джаха̄ра — вынес наверх; амбхасах̣ — из воды; а̄ди — изначальный; сӯкарах̣ — вепрь.

Translation

Перевод

My dear Lord, You are always unborn. Once, in the form of the original boar, You rescued me from the waters in the bottom of the universe. Through Your own energy You created all the physical elements, the senses and the heart, for the maintenance of the world.

О мой Господь, Ты никогда не рождался. Однажды, когда я оказалась на дне океана вселенной, Ты, приняв образ изначального вепря, вытащил меня из воды. Посредством Своих энергий Ты сотворил все физические элементы, чувства и сердце, чтобы поддерживать существование материального мира.

Purport

Комментарий

This refers to the time when Lord Kṛṣṇa appeared as the supreme boar, Varāha, and rescued the earth, which had been merged in water. The asura Hiraṇyākṣa had dislocated the earth from its orbit and thrown it beneath the waters of the Garbhodaka Ocean. Then the Lord, in the shape of the original boar, rescued the earth.

Здесь Земля вспоминает о том, как Господь Кришна пришел в материальный мир в облике изначального вепря Варахи, чтобы спасти ее, когда она оказалась под водой. Демон Хираньякша столкнул Землю с орбиты и сбросил в воды океана Гарбходака. Тогда Господь в форме изначального вепря поднял Землю и водворил ее на место.