Skip to main content

Text 15

Text 15

Devanagari

Devanagari

तामन्वधावत्तद्वैन्य: कुपितोऽत्यरुणेक्षण: । शरं धनुषि सन्धाय यत्र यत्र पलायते ॥ १५ ॥

Text

Texto

tām anvadhāvat tad vainyaḥ
kupito ’tyaruṇekṣaṇaḥ
śaraṁ dhanuṣi sandhāya
yatra yatra palāyate
tām anvadhāvat tad vainyaḥ
kupito ’tyaruṇekṣaṇaḥ
śaraṁ dhanuṣi sandhāya
yatra yatra palāyate

Synonyms

Palabra por palabra

tām — the cow-shaped earth; anvadhāvat — he chased; tat — then; vainyaḥ — the son of King Vena; kupitaḥ — being very much angry; ati-aruṇa — very red; īkṣaṇaḥ — his eyes; śaram — an arrow; dhanuṣi — on the bow; sandhāya — placing; yatra yatra — wherever; palāyate — she flees.

tām — a la Tierra en forma de vaca; anvadhāvat — persiguió; tat — entonces; vainyaḥ — el hijo del rey Vena; kupitaḥ — muy iracundo; ati-aruṇa — muy rojos; īkṣaṇaḥ — los ojos; śaram — una flecha; dhanuṣi — en el arco; sandhāya — poniendo; yatra yatra — dondequiera; palāyate — ella huye.

Translation

Traducción

Seeing this, Mahārāja Pṛthu became very angry, and his eyes became as red as the early-morning sun. Placing an arrow on his bow, he chased the cow-shaped earth wherever she would run.

Al ver esto, Mahārāja Pṛthu se llenó de ira, y sus ojos se pusieron tan rojos como el primer Sol de la mañana. Armando una flecha en el arco, persiguió a la Tierra en forma de vaca a dondequiera que ella huía.