Skip to main content

Text 1

Text 1

Devanagari

Devanagari

मैत्रेय उवाच
एवं स भगवान् वैन्य: ख्यापितो गुणकर्मभि: । छन्दयामास तान् कामै: प्रतिपूज्याभिनन्द्य च ॥ १ ॥

Text

Texto

maitreya uvāca
evaṁ sa bhagavān vainyaḥ
khyāpito guṇa-karmabhiḥ
chandayām āsa tān kāmaiḥ
pratipūjyābhinandya ca
maitreya uvāca
evaṁ sa bhagavān vainyaḥ
khyāpito guṇa-karmabhiḥ
chandayām āsa tān kāmaiḥ
pratipūjyābhinandya ca

Synonyms

Palabra por palabra

maitreyaḥ uvāca — the great sage Maitreya continued to speak; evam — thus; saḥ — he; bhagavān — the Personality of Godhead; vainyaḥ — in the form of the son of King Vena; khyāpitaḥ — being glorified; guṇa-karmabhiḥ — by qualities and factual activities; chandayām āsa — pacified; tān — those reciters; kāmaiḥ — by various presentations; pratipūjya — offering all respects; abhinandya — offering prayers; ca — also.

maitreyaḥ uvāca — el gran sabio Maitreya continuó hablando; evam — de esta forma; saḥ — él; bhagavān — la Personalidad de Dios; vainyaḥ — en la forma de hijo del rey Vena; khyāpitaḥ — glorificado; guṇa-karmabhiḥ — por cualidades y verdaderas actividades; chandayām āsa — apaciguó; tān — a los recitadores; kāmaiḥ — con diversos regalos; pratipūjya — ofreciendo el mayor respeto; abhinandya — ofreciendo oraciones; ca — también.

Translation

Traducción

The great sage Maitreya continued: In this way the reciters who were glorifying Mahārāja Pṛthu readily described his qualities and chivalrous activities. At the end, Mahārāja Pṛthu offered them various presentations with all due respect and worshiped them adequately.

El gran sabio Maitreya continuó: De esta forma, los recitadores que estaban glorificando a Mahārāja Pṛthu cantaron con elocuencia sus cualidades y sus actividades caballerescas. Cuando terminaron, Mahārāja Pṛthu les ofreció diversos regalos con el mayor respeto, y los adoró adecuadamente.