Skip to main content

Text 25

Sloka 25

Devanagari

Dévanágarí

प्रभवो ह्यात्मन: स्तोत्रं जुगुप्सन्त्यपि विश्रुता: ।
ह्रीमन्त: परमोदारा: पौरुषं वा विगर्हितम् ॥ २५ ॥

Text

Verš

prabhavo hy ātmanaḥ stotraṁ
jugupsanty api viśrutāḥ
hrīmantaḥ paramodārāḥ
pauruṣaṁ vā vigarhitam
prabhavo hy ātmanaḥ stotraṁ
jugupsanty api viśrutāḥ
hrīmantaḥ paramodārāḥ
pauruṣaṁ vā vigarhitam

Synonyms

Synonyma

prabhavaḥ — very powerful persons; hi — certainly; ātmanaḥ — of themselves; stotram — praise; jugupsanti — do not like; api — although; viśrutāḥ — very famous; hrī-mantaḥ — modest; parama-udārāḥ — very magnanimous persons; pauruṣam — powerful actions; — also; vigarhitam — abominable.

prabhavaḥ — velmi mocné osoby; hi — jistě; ātmanaḥ — sebe samotných; stotram — chválu; jugupsanti — nemají rády; api — ačkoliv; viśrutāḥ — velice slavné; hrī-mantaḥ — skromné; parama-udārāḥ — navýsost velkodušné osoby; pauruṣam — mocné činy; — také; vigarhitam — ohavné.

Translation

Překlad

As a person with a sense of honor and magnanimity does not like to hear about his abominable actions, a person who is very famous and powerful does not like to hear himself praised.

Stejně jako osoba, která má smysl pro čest a šlechetnost, nerada slyší o svých ohavných činech, tak i velice slavný a mocný člověk nerad slyší svoji chválu.