Text 17
Sloka 17
Devanagari
Dévanágarí
सोमोऽमृतमयानश्वांस्त्वष्टा रूपाश्रयं रथम् ॥ १७ ॥
Text
Verš
śata-candraṁ tathāmbikā
somo ’mṛtamayān aśvāṁs
tvaṣṭā rūpāśrayaṁ ratham
śata-candraṁ tathāmbikā
somo ’mṛtamayān aśvāṁs
tvaṣṭā rūpāśrayaṁ ratham
Synonyms
Synonyma
daśa-candram — decorated with ten moons; asim — sword; rudraḥ — Lord Śiva; śata-candram — decorated with one hundred moons; tathā — in that manner; ambikā — the goddess Durgā; somaḥ — the moon-demigod; amṛta-mayān — made of nectar; aśvān — horses; tvaṣṭā — the demigod Viśvakarmā; rūpa-āśrayam — very beautiful; ratham — a chariot.
Translation
Překlad
Lord Śiva presented him with a sword within a sheath marked with ten moons, and his wife, the goddess Durgā, presented him with a shield marked with one hundred moons. The moon-demigod presented him with horses made of nectar, and the demigod Viśvakarmā presented him with a very beautiful chariot.
Pán Śiva mu věnoval meč v pochvě ozdobené deseti měsíci a jeho manželka, bohyně Durgā, štít zdobený stovkou měsíců. Polobůh Měsíce mu daroval koně vytvořené z nektaru a polobůh Viśvakarmā velmi krásný vůz.