Skip to main content

Text 24

Sloka 24

Devanagari

Dévanágarí

अवजानन्त्यमी मूढा नृपरूपिणमीश्वरम् ।
नानुविन्दन्ति ते भद्रमिह लोके परत्र च ॥ २४ ॥

Text

Verš

avajānanty amī mūḍhā
nṛpa-rūpiṇam īśvaram
nānuvindanti te bhadram
iha loke paratra ca
avajānanty amī mūḍhā
nṛpa-rūpiṇam īśvaram
nānuvindanti te bhadram
iha loke paratra ca

Synonyms

Synonyma

avajānanti — disrespect; amī — those (who); mūḍhāḥ — being ignorant; nṛpa-rūpiṇam — in the form of the king; īśvaram — the Personality of Godhead; na — not; anuvindanti — experience; te — they; bhadram — happiness; iha — in this; loke — world; paratra — after death; ca — also.

avajānanti — nectí; amī — ti (kdo); mūḍhāḥ — nevědomí; nṛpa-rūpiṇam — v podobě krále; īśvaram — Osobnost Božství; na — ne; anuvindanti — vnímají; te — oni; bhadram — štěstí; iha — v tomto; loke — světě; paratra — po smrti; ca — také.

Translation

Překlad

Those who, out of gross ignorance, do not worship the king, who is actually the Supreme Personality of Godhead, experience happiness neither in this world nor in the world after death.

Ti, kdo z hluboké nevědomosti neuctívají krále, jenž je ve skutečnosti Nejvyšší Osobnost Božství, neprožívají štěstí ani v tomto světě, ani po smrti.