Text 13
ТЕКСТ 13
Devanagari
Деванагари
उपव्रज्याब्रुवन् वेनं सान्त्वयित्वा च सामभि: ॥ १३ ॥
Text
Текст
munayo gūḍha-manyavaḥ
upavrajyābruvan venaṁ
sāntvayitvā ca sāmabhiḥ
мунайо гӯд̣ха-манйавах̣
упавраджйа̄бруван венам̇
са̄нтвайитва̄ ча са̄мабхих̣
Synonyms
Пословный перевод
evam — thus; adhyavasāya — having decided; enam — him; munayaḥ — the great sages; gūḍha-manyavaḥ — concealing their anger; upavrajya — having approached; abruvan — spoke; venam — to King Vena; sāntvayitvā — after pacifying; ca — also; sāmabhiḥ — with sweet words.
эвам — так; адхйаваса̄йа — решив; энам — к нему; мунайах̣ — великие мудрецы; гӯд̣ха-манйавах̣ — не показывая своего гнева; упавраджйа — обратившись; абруван — заговорили; венам — с царем Веной; са̄нтвайитва̄ — умиротворив; ча — также; са̄мабхих̣ — почтительными словами.
Translation
Перевод
The great sages, having thus decided, approached King Vena. Concealing their real anger, they pacified him with sweet words and then spoke as follows.
Приняв это решение, мудрецы отправились к царю Вене. Не показывая своего истинного гнева, они, чтобы не раздражать царя, почтительно поприветствовали его, а затем сказали следующее.