Skip to main content

Text 11

ТЕКСТ 11

Devanagari

Деванагари

निरूपित: प्रजापाल: स जिघांसति वै प्रजा: ।
तथापि सान्‍त्वयेमामुं नास्मांस्तत्पातकं स्पृशेत् ॥ ११ ॥

Text

Текст

nirūpitaḥ prajā-pālaḥ
sa jighāṁsati vai prajāḥ
tathāpi sāntvayemāmuṁ
nāsmāṁs tat-pātakaṁ spṛśet
нирӯпитах̣ праджа̄-па̄лах̣
са джигха̄м̇сати ваи праджа̄х̣
татха̄пи са̄нтвайема̄мум̇
на̄сма̄м̇с тат-па̄такам̇ спр̣ш́ет

Synonyms

Пословный перевод

nirūpitaḥ — appointed; prajā-pālaḥ — the king; saḥ — he; jighāṁsati — desires to harm; vai — certainly; prajāḥ — the citizens; tathā api — nevertheless; sāntvayema — we should pacify; amum — him; na — not; asmān — us; tat — his; pātakam — sinful result; spṛśet — may touch.

нирӯпитах̣—посаженный; праджа̄-па̄лах̣—царем; сах̣—он; джигха̄м̇сати—хочет причинить вред; ваи—конечно; праджа̄х̣—подданным; татха̄ а̄пи—тем не менее; са̄нтвайема—мы должны умиротворить; амум—его; на—не; асма̄н—нас; тат—то; па̄такам— преступление; спр̣ш́ет—коснется.

Translation

Перевод

We appointed this Vena king of the state in order to give protection to the citizens, but now he has become the enemy of the citizens. Despite all these discrepancies, we should at once try to pacify him. By doing so, we may not be touched by the sinful results caused by him.

Мы возвели Вену на престол, чтобы он защищал своих подданных, но он вместо этого сделался их врагом. И тем не менее нам следует, пока не поздно, попытаться образумить его. Сделав это, мы снимем с себя бремя ответственности за его злодеяния.

Purport

Комментарий

The saintly sages elected King Vena to become king, but he proved to be mischievous; therefore the sages were very much afraid of incurring sinful reaction. The law of karma prohibits a person even to associate with a mischievous individual. By electing Vena to the throne, the saintly sages certainly associated with him. Ultimately King Vena became so mischievous that the saintly sages actually became afraid of becoming contaminated by his activities. Thus before taking any action against him, the sages tried to pacify and correct him so that he might turn from his mischief.

Царь Вена, возведенный на трон великими мудрецами, оказался злодеем, поэтому мудрецы опасались, что доля ответственности за его злодеяния ляжет и на них. В соответствии с законом кармы, человек должен стараться избегать всякого общения с грешником. Возведя Вену на престол, мудрецы, несомненно, стали его пособниками. В конце концов царь Вена зашел слишком далеко, и святые мудрецы начали опасаться, что его грехи запятнают их. Однако, прежде чем предпринять против него какие-либо меры, они решили попытаться образумить Вену и своими увещеваниями удержать его от новых злодеяний.