Skip to main content

Text 5

Sloka 5

Devanagari

Dévanágarí

यास्ता देवर्षिणा तत्र वर्णिता भगवत्कथा: ।
मह्यं शुश्रूषवे ब्रह्मन् कार्त्स्‍न्येनाचष्टुमर्हसि ॥ ५ ॥

Text

Verš

yās tā devarṣiṇā tatra
varṇitā bhagavat-kathāḥ
mahyaṁ śuśrūṣave brahman
kārtsnyenācaṣṭum arhasi
yās tā devarṣiṇā tatra
varṇitā bhagavat-kathāḥ
mahyaṁ śuśrūṣave brahman
kārtsnyenācaṣṭum arhasi

Synonyms

Synonyma

yāḥ — which; tāḥ — all those; devarṣiṇā — by the great sage Nārada; tatra — there; varṇitāḥ — narrated; bhagavat-kathāḥ — preachings pertaining to the activities of the Lord; mahyam — unto me; śuśrūṣave — very eager to hear; brahman — my dear brāhmaṇa; kārtsnyena — fully; ācaṣṭum arhasi — kindly explain.

yāḥ — která; tāḥ — ta všechna; devarṣiṇā — velkým mudrcem Nāradou; tatra — tam; varṇitāḥ — vyprávěná; bhagavat-kathāḥ — kázání týkající se činností Pána; mahyam — mně; śuśrūṣave — velice dychtivému naslouchat; brahman — můj milý brāhmaṇo; kārtsnyena — plně; ācaṣṭum arhasi — prosím vysvětli.

Translation

Překlad

My dear brāhmaṇa, how did Nārada Muni glorify the Supreme Personality of Godhead, and what pastimes were described in that meeting? I am very eager to hear of them. Kindly explain fully about that glorification of the Lord.

Můj milý brāhmaṇo, jak Nārada Muni oslavoval Nejvyšší Osobnost Božství a o jakých zábavách se na onom setkání mluvilo? Velice dychtím o nich naslouchat. Prosím, vylož mi vše o tom, jak byl tehdy Pán oslavován.

Purport

Význam

Śrīmad-Bhāgavatam is the record of bhagavat-kathā, topics about the pastimes of the Lord. What Vidura was anxious to hear from Maitreya we can also hear five thousand years later, provided we are very eager.

Śrīmad-Bhāgavatam je záznamem bhāgavat-kathā, vyprávění o zábavách Pána. To, co si Vidura velice přál slyšet od Maitreyi, můžeme nyní, o pět tisíc let později, vyslechnout i my, máme-li ovšem skutečnou touhu.