Skip to main content

Text 26

Sloka 26

Devanagari

Dévanágarí

तमूचुर्विस्मितास्तत्र यजमानमथर्त्विज: ।
हवींषि हूयमानानि न ते गृह्णन्ति देवता: ॥ २६ ॥

Text

Verš

tam ūcur vismitās tatra
yajamānam athartvijaḥ
havīṁṣi hūyamānāni
na te gṛhṇanti devatāḥ
tam ūcur vismitās tatra
yajamānam athartvijaḥ
havīṁṣi hūyamānāni
na te gṛhṇanti devatāḥ

Synonyms

Synonyma

tam — unto King Aṅga; ūcuḥ — said; vismitāḥ — in wonder; tatra — there; yajamānam — to the institutor of the sacrifice; atha — then; ṛtvijaḥ — the priests; havīṁṣi — offerings of clarified butter; hūyamānāni — being offered; na — not; te — they; gṛhṇanti — accept; devatāḥ — the demigods.

tam — králi Aṅgovi; ūcuḥ — řekli; vismitāḥ — s údivem; tatra — tam; yajamānam — zřizovateli oběti; atha — potom; ṛtvijaḥ — kněží; havīṁṣi — obětování přečištěného másla; hūyamānāni — obětované; na — ne; te — oni; gṛhṇanti — přijali; devatāḥ — polobozi.

Translation

Překlad

The priests engaged in the sacrifice then informed King Aṅga: O King, we are properly offering the clarified butter in the sacrifice, but despite all our efforts the demigods do not accept it.

Kněží vykonávající oběť potom sdělili králi Aṅgovi: Ó králi, obětujeme přečištěné máslo náležitým způsobem, ale polobozi ho přes všechno naše úsilí nepřijímají.