Skip to main content

Text 39

ТЕКСТ 39

Devanagari

Деванагари

गम्भीरवेगोऽनिमिषं ज्योतिषां चक्रमाहितम् ।
यस्मिन् भ्रमति कौरव्य मेढ्यामिव गवां गण: ॥ ३९ ॥

Text

Текст

gambhīra-vego ’nimiṣaṁ
jyotiṣāṁ cakram āhitam
yasmin bhramati kauravya
meḍhyām iva gavāṁ gaṇaḥ
гамбхӣра-вего ’нимишам̇
джйотиша̄м̇ чакрам а̄хитам
йасмин бхрамати кауравйа
мед̣хйа̄м ива гава̄м̇ ган̣ах̣

Synonyms

Пословный перевод

gambhīra-vegaḥ — with great force and speed; animiṣam — unceasingly; jyotiṣām — of luminaries; cakram — sphere; āhitam — connected; yasmin — around which; bhramati — encircles; kauravya — O Vidura; meḍhyām — a central pole; iva — as; gavām — of bulls; gaṇaḥ — a herd.

гамбхӣра-вегах̣ — с огромной силой, стремительно; анимишам — безостановочный; джйотиша̄м — небесных светил; чакрам — сферы; а̄хитам — связанные; йасмин — вокруг которого; бхрамати — вращается; кауравйа — о Видура; мед̣хйа̄м — центрального столба; ива — как; гава̄м — быков; ган̣ах̣ — стадо.

Translation

Перевод

Saint Maitreya continued: My dear Vidura, descendant of Kuru, as a herd of bulls circumambulates a central pole on their right side, all the luminaries within the universal sky unceasingly circumambulate the abode of Dhruva Mahārāja with great force and speed.

Святой мудрец Майтрея продолжал: О Видура, потомок Куру, подобно тому, как стадо быков ходит вокруг столба по часовой стрелке, небесные светила неустанно, словно повинуясь некой необоримой силе, с огромной скоростью вращаются вокруг планеты Дхрувы Махараджи.

Purport

Комментарий

Each and every planet within the universe travels at a very high speed. From a statement in Śrīmad-Bhāgavatam it is understood that even the sun travels sixteen thousand miles in a second, and from Brahma-saṁhitā we understand from the śloka beginning yac-cakṣur eṣa savitā sakala-grahāṇām that the sun is considered to be the eye of the Supreme Personality of Godhead, Govinda, and it also has a specific orbit within which it circles. Similarly, all other planets have their specific orbits. But together all of them encircle the polestar, or Dhruvaloka, where Dhruva Mahārāja is situated at the summit of the three worlds. We can only imagine how highly exalted the actual position of a devotee is, and certainly we cannot even conceive how exalted is the position of the Supreme Personality of Godhead.

Все небесные тела движутся с огромными скоростями. Из «Шримад-Бхагаватам» известно, что скорость движения Солнца составляет двадцать шесть тысяч километров в секунду, а в одной из шлок «Брахма-самхиты» сказано: йач-чакшур эша савита̄ сакала-граха̄н̣а̄м — Солнце является оком Верховной Личности Бога, Говинды, и движется по определенной орбите. Остальные светила тоже имеют свои орбиты, но все они вращаются вокруг Полярной звезды, или Дхрувалоки, обители Дхрувы Махараджи, которая возвышается над тремя мирами. Это дает некоторое представление о том, какое высокое положение занимает преданный Господа, но никто не в состоянии до конца постичь величие Самого Господа.