Skip to main content

Text 10

Sloka 10

Devanagari

Dévanágarí

अथायजत यज्ञेशं क्रतुभिर्भूरिदक्षिणै: ।
द्रव्यक्रियादेवतानां कर्म कर्मफलप्रदम् ॥ १० ॥

Text

Verš

athāyajata yajñeśaṁ
kratubhir bhūri-dakṣiṇaiḥ
dravya-kriyā-devatānāṁ
karma karma-phala-pradam
athāyajata yajñeśaṁ
kratubhir bhūri-dakṣiṇaiḥ
dravya-kriyā-devatānāṁ
karma karma-phala-pradam

Synonyms

Synonyma

atha — thereafter; ayajata — he worshiped; yajña-īśam — the master of sacrifices; kratubhiḥ — by sacrificial ceremonies; bhūri — great; dakṣiṇaiḥ — by charities; dravya-kriyā-devatānām — of (sacrifices including various) paraphernalia, activities and demigods; karma — the objective; karma-phala — the result of activities; pradam — who awards.

atha — poté; ayajata — uctíval; yajña-īśam — Pána obětí; kratubhiḥ — obětními obřady; bhūri — velkými; dakṣiṇaiḥ — milodary; dravya-kriyā-devatānām — (obětí včetně) příslušenství, úkonů a polobohů; karma — cíl; karma-phala — výsledky činností; pradam — kdo uděluje.

Translation

Překlad

As long as he remained at home, Dhruva Mahārāja performed many great ceremonial sacrifices in order to please the enjoyer of all sacrifices, the Supreme Personality of Godhead. Prescribed ceremonial sacrifices are especially meant to please Lord Viṣṇu, who is the objective of all such sacrifices and who awards the resultant benedictions.

Dokud Dhruva Mahārāja zůstával doma, konal mnoho velkých obětních obřadů pro potěšení Nejvyšší Osobnosti Božství, poživatele všech obětí. Předepsané obětní obřady jsou zvláště určeny k uspokojení Pána Viṣṇua, který je jejich cílem a který také uděluje výsledná požehnání.

Purport

Význam

In Bhagavad-gītā (3.9) it is said, yajñārthāt karmaṇo ’nyatra loko ’yaṁ karma-bandhanaḥ: one should act or work only in order to please the Supreme Lord; otherwise one becomes entangled in the resultant reactions. According to the four divisions of varṇa and āśrama, kṣatriyas and vaiśyas are especially advised to perform great ceremonial sacrifices and to distribute their accumulated money very liberally. Dhruva Mahārāja, as a king and ideal kṣatriya, performed many such sacrifices, giving very liberally in charity. Kṣatriyas and vaiśyas are supposed to earn their money and accumulate great riches. Sometimes they do it by acting sinfully. Kṣatriyas are meant to rule over a country; Dhruva Mahārāja, for example, in the course of ruling, had to fight and kill many Yakṣas. Such action is necessary for kṣatriyas. A kṣatriya should not be a coward, and he should not be nonviolent; to rule over the country he has to act violently.

Bhagavad-gītā (3.9) praví: yajñārthāt karmaṇo 'nyatra loko 'yaṁ karma-bandhanaḥ — musíme pracovat pro uspokojení Nejvyššího Pána, jinak se budeme zaplétat do výsledků své práce. Systém vareṇ a āśramů doporučuje, aby zvláště kṣatriyové a vaiśyové vykonávali velké obětní obřady a rozdávali přitom velkoryse své bohatství. Dhruva Mahārāja byl příkladný král a kṣatriya, protože neustále konal mnoho takových obřadů pro uspokojení Pána a rozdával velké množství milodarů. Kṣatriyové a vaiśyové jsou obvykle velmi zámožní lidé a své bohatství získávají občas také hříšným způsobem. Kṣatriyové musí vládnout a například Dhruva Mahārāja musel během své vlády bojovat a zabít mnoho Yakṣů. Takovému jednání se kṣatriyové nemohou vyhnout. Kṣatriya nesmí být zbabělý ani nenásilný. Aby mohl vládnout zemi, musí se někdy dopouštět násilí.

Kṣatriyas and vaiśyas are therefore especially advised to give in charity at least fifty percent of their accumulated wealth. In Bhagavad-gītā it is recommended that even though one enters the renounced order of life, he still cannot give up the performance of yajña, dāna and tapasya. They are never to be given up. Tapasya is meant for the renounced order of life; those who are retired from worldly activities should perform tapasya, penances and austerities. Those who are in the material world, the kṣatriyas and vaiśyas, must give charity. Brahmacārīs, in the beginning of their lives, should perform different kinds of yajñas.

Podle védské tradice mají kṣatriyové a vaiśyové rozdávat nejméně padesát procent svého nashromážděného bohatství jako milodary. Bhagavad-gītā také říká, že člověk nesmí ukončit yajñu, dānu a tapasyu ani po přijetí životního stavu odříkání. Těchto činností nemá nikdy zanechat. Tapasya je určena pro životní stav odříkání; ti, kdo se vzdali světských činností, mají podstupovat tapasyu, askezi. Kṣatriyové a vaiśyové žijí v hmotném světě a jejich povinností je rozdávat milodary, zatímco brahmacārīni, mladí studenti, musí vykonávat různé druhy yajñi.

Dhruva Mahārāja, as an ideal king, practically emptied his treasury by giving charity. A king is not meant simply to realize taxes from the citizens and accumulate wealth to spend in sense gratification. World monarchy has failed ever since kings began to satisfy their personal senses with the taxes accumulated from the citizens. Of course, whether the system is monarchy or democracy, the same corruption is still going on. At the present moment there are different parties in the democratic government, but everyone is busy trying to keep his post or trying to keep his political party in power. The politicians have very little time to think of the welfare of the citizens, whom they oppress with heavy taxes in the form of income tax, sales tax and many other taxes — people sometimes have eighty to ninety percent of their income taken away, and these taxes are lavishly spent for the high salaries drawn by the officers and rulers. Formerly, the taxes accumulated from the citizens were spent for performing great sacrifices as enjoined in the Vedic literature. At the present moment, however, almost all forms of sacrifice are not at all possible; therefore, it is recommended in the śāstras that people should perform saṅkīrtana-yajña. Any householder, regardless of his position, can perform this saṅkīrtana-yajña without expenditure. All the family members can sit down together and simply clap their hands and chant the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra. Somehow or other, everyone can manage to perform such a yajña and distribute prasāda to the people in general. That is quite sufficient for this Age of Kali. The Kṛṣṇa consciousness movement is based on this principle: chant the Hare Kṛṣṇa mantra at every moment, as much as possible, both inside and outside of the temples, and, as far as possible, distribute prasāda. This process can be accelerated with the cooperation of state administrators and those who are producing the country’s wealth. Simply by liberal distribution of prasāda and saṅkīrtana, the whole world can become peaceful and prosperous.

Dhruva Mahārāja byl příkladným králem, který rozdal v milodarech prakticky celý obsah své královské pokladnice. Král nesmí pouze vybírat daně, shromažďovat bohatství a utrácet je za smyslový požitek. Monarchie se zhroutily právě tehdy, když králové začali používat daně občanů k uspokojování svých smyslů. Tento druh úpadku však pokračuje i v demokratickém systému. V demokratických vládách jsou různé strany, ale všichni politici si pouze chtějí udržet svá místa a zajistit, aby jejich strana zůstala u moci. Nemají čas myslet na blaho občanů — místo toho jim ukládají velké daně, jako je daň z příjmu, daň z obratu a mnohé další. V určitých státech občané odvádějí až osmdesát nebo devadesát procent svých příjmů ve prospěch luxusního života státních úředníků a vládnoucích politiků. V minulosti se daně používaly k pořádání velkolepých obětí, které předepisují Vedy. V současné době však téměř žádnou z těchto obětí není možné vykonávat. Śāstry proto lidem doporučují, aby vykonávali saṅkīrtana-yajñu. Každý gṛhastha, ať už má jakékoliv postavení, je schopen bez velkých výdajů pořádat saṅkīrtana-yajñu; celá rodina si může společně sednout, tleskat a zpívat mahā-mantru Hare Kṛṣṇa. Každý může uspořádat tuto yajñu a také veřejně rozdávat prasādam. Ve věku Kali je to dostačující. Hnutí pro vědomí Kṛṣṇy je založeno na této jednoduché metodě: zpívat mantru Hare Kṛṣṇa, kdykoliv je to možné, ať už v chrámech nebo mimo ně, a co nejvíce rozdávat prasādam. Tento proces je možné urychlit ve spolupráci s vládními představiteli a těmi, kdo vytvářejí státní majetek. Pouhým štědrým rozdáváním prasādam a vykonáváním saṅkīrtanu může na celém světě zavládnout mír a blahobyt.

Generally in all the material sacrifices recommended in the Vedic literature there are offerings to the demigods. This demigod worship is especially meant for less intelligent men. Actually, the result of such sacrifice goes to the Supreme Personality of Godhead, Nārāyaṇa. Lord Kṛṣṇa says in Bhagavad-gītā (5.29), bhoktāraṁ yajña-tapasām: He is actually the enjoyer of all sacrifices. His name, therefore, is Yajña-puruṣa.

Všechny hmotné obřady doporučené ve védských písmech zahrnují oběti polobohům. Toto uctívání polobohů je určeno pro méně inteligentní lidi, neboť výsledky jakéhokoliv uctívání patří Nārāyaṇovi, Nejvyšší Osobnosti Božství. V Bhagavad-gītě (5.29) Pán Kṛṣṇa říká (bhoktāraṁ yajña-tapasām), že On je ve skutečnosti poživatelem všech obětí. Proto se nazývá Yajñapuruṣa.

Although Dhruva Mahārāja was a great devotee and had nothing to do with these sacrifices, to set an example to his people he performed many sacrifices and gave all his wealth in charity. For as long as he lived as a householder, he never spent a farthing for his sense gratification. In this verse the word karma-phala-pradam is very significant. The Lord awards everyone different kinds of karma as the individual living entities desire; He is the Supersoul present within the heart of everyone, and He is so kind and liberal that He gives everyone full facilities to perform whatever acts one wants. Then the result of the action is also enjoyed by the living entity. If anyone wants to enjoy or lord it over material nature, the Lord gives him full facilities, but he becomes entangled in the resultant reactions. Similarly, if anyone wants to engage himself fully in devotional service, the Lord gives him full facilities, and the devotee enjoys the results. The Lord is therefore known as karma-phala-prada.

Dhruva Mahārāja byl velký oddaný a neměl s vykonáváním těchto obětí nic společného, ale přesto vykonal mnohé oběti a rozdal všechno své bohatství v podobě milodarů, aby dal příklad obyvatelům království. Během svého života hospodáře neutratil nic pro vlastní smyslový požitek. Výraz karma-phala-pradam je v tomto verši velmi důležitý. Pán dává individuálním živým bytostem různou karmu podle jejich přání. Jako Nadduše sídlí v srdci všech a je tak laskavý a velkorysý, že dává každému vše potřebné pro jeho libovolné jednání. Živá bytost si poté také užívá výsledků svého jednání. Chceme-li panovat hmotné přírodě, Pán nám k tomu dá veškeré možnosti, ale my budeme zapleteni do výsledných reakcí. Pán pomůže i tomu, kdo se chce plně zaměstnat oddanou službou, a oddaný si pak bude užívat výsledků. Proto je Pán známý jako karma-phala-prada.