Skip to main content

Text 8

ТЕКСТ 8

Devanagari

Деванагари

नास्मत्कुलोचितं तात कर्मैतत्सद्विगर्हितम् ।
वधो यदुपदेवानामारब्धस्तेऽकृतैनसाम् ॥ ८ ॥

Text

Текст

nāsmat-kulocitaṁ tāta
karmaitat sad-vigarhitam
vadho yad upadevānām
ārabdhas te ’kṛtainasām
на̄смат-кулочитам̇ та̄та
кармаитат сад-вигархитам
вадхо йад упадева̄на̄м
а̄рабдхас те ’кр̣таинаса̄м

Synonyms

Пословный перевод

na — not; asmat-kula — our family; ucitam — befitting; tāta — my dear son; karma — action; etat — this; sat — by authorities on religion; vigarhitam — forbidden; vadhaḥ — the killing; yat — which; upadevānām — of the Yakṣas; ārabdhaḥ — was undertaken; te — by you; akṛta-enasām — of those who are sinless.

на — не; асмат-кула — нашей семье; учитам — подобает; та̄та — сын мой; карма — деяние; этат — это; сат — религиозными авторитетами; вигархитам — порицаемое; вадхах̣ — убийство; йат — которых; упадева̄на̄м — якшей; а̄рабдхах̣ — было совершено; те — тобой; акр̣та-энаса̄м — не совершивших грехов.

Translation

Перевод

My dear son, the killing of the sinless Yakṣas which you have undertaken is not at all approved by authorities, and it does not befit our family, which is supposed to know the laws of religion and irreligion.

Сын мой, затеянное тобой истребление невинных якшей не одобрит ни один из тех, кто сведущ в законах религии. Своим поведением ты позоришь наш род, все члены которого пользуются репутацией людей, разбирающихся в том, что соответствует законам религии, а что нет.