Skip to main content

Text 26

ТЕКСТ 26

Devanagari

Деванагари

एष भूतानि भूतात्मा भूतेशो भूतभावन: ।
स्वशक्त्या मायया युक्त: सृजत्यत्ति च पाति च ॥ २६ ॥

Text

Текст

eṣa bhūtāni bhūtātmā
bhūteśo bhūta-bhāvanaḥ
sva-śaktyā māyayā yuktaḥ
sṛjaty atti ca pāti ca
эша бхӯта̄ни бхӯта̄тма̄
бхӯтеш́о бхӯта-бха̄ванах̣
сва-ш́актйа̄ ма̄йайа̄ йуктах̣
ср̣джатй атти ча па̄ти ча

Synonyms

Пословный перевод

eṣaḥ — this; bhūtāni — all created beings; bhūta-ātmā — the Supersoul of all living entities; bhūta-īśaḥ — the controller of everyone; bhūta-bhāvanaḥ — the maintainer of everyone; sva-śaktyā — through His energy; māyayā — the external energy; yuktaḥ — through such agency; sṛjati — creates; atti — annihilates; ca — and; pāti — maintains; ca — and.

эшах̣ — эта; бхӯта̄ни — всех живых существ; бхӯта-а̄тма̄ — Сверхдуша всех живых существ; бхӯта-ӣш́ах̣ — владыка всех существ; бхӯта-бха̄ванах̣ — поддерживающий всех; сва-ш́актйа̄ — посредством Своей энергии; ма̄йайа̄ — внешней энергии; йуктах̣ — посредством; ср̣джати — создает; атти — уничтожает; ча — и; па̄ти — поддерживает; ча — и.

Translation

Перевод

The Supreme Personality of Godhead is the Supersoul of all living entities. He is the controller and maintainer of everyone; through the agency of His external energy, He creates, maintains and annihilates everyone.

Верховная Личность Бога является Сверхдушой всех живых существ. Господь — владыка и хранитель всего сущего. С помощью Своей внешней энергии Он создает, поддерживает и уничтожает все живое.

Purport

Комментарий

There are two kinds of energies in the matter of creation. The Lord creates this material world through His external, material energy, whereas the spiritual world is a manifestation of His internal energy. He is always associated with the internal energy, but He is always aloof from the material energy. Therefore in Bhagavad-gītā (9.4) the Lord says, mat-sthāni sarva-bhūtāni na cāhaṁ teṣv avasthitaḥ: “All living entities are living on Me or on My energy, but I am not everywhere.” He is personally always situated in the spiritual world. In the material world also, wherever the Supreme Lord is personally present is to be understood as being the spiritual world. For example, the Lord is worshiped in the temple by pure devotees. The temple is therefore to be understood as being the spiritual world.

Творение осуществляется двумя видами энергии. Материальный мир Господь создает посредством Своей внешней, материальной энергии, а духовный мир — это проявление Его внутренней энергии. Господь постоянно пребывает в контакте со Своей внутренней энергией, но всегда держится в стороне от материальной энергии. Поэтому Он говорит в «Бхагавад-гите» (9.4): мат-стха̄ни сарва-бхӯта̄ни на ча̄хам̇ тешв авастхитах̣ — «Все существа пребывают во Мне, в Моей энергии, но это не значит, что Я нахожусь повсюду». В Своей личностной форме Он постоянно пребывает в духовном мире. Даже когда Господь приходит в материальный мир, то место, где Он находится, следует считать духовным миром. К примеру, храм, где чистые преданные поклоняются Господу, должен считаться частью духовного мира.