Skip to main content

Text 24

ТЕКСТ 24

Devanagari

Деванагари

न चैते पुत्रक भ्रातुर्हन्तारो धनदानुगा: । विसर्गादानयोस्तात पुंसो दैवं हि कारणम् ॥ २४ ॥

Text

Текст

na caite putraka bhrātur
hantāro dhanadānugāḥ
visargādānayos tāta
puṁso daivaṁ hi kāraṇam
на чаите путрака бхра̄тур
ханта̄ро дханада̄нуга̄х̣
висарга̄да̄найос та̄та
пум̇со даивам̇ хи ка̄ран̣ам

Synonyms

Пословный перевод

na — never; ca — also; ete — all these; putraka — my dear son; bhrātuḥ — of your brother; hantāraḥ — killers; dhanada — of Kuvera; anugāḥ — followers; visarga — of birth; ādānayoḥ — of death; tāta — my dear son; puṁsaḥ — of a living entity; daivam — the Supreme; hi — certainly; kāraṇam — the cause.

на—никогда не; ча—также; эте—все эти; путрака—мой сын; бхра̄тух̣—твоего брата; ханта̄рах̣—убийцы; дханада—Куверы; ануга̄х̣ — последователи; висарга — рождения; а̄да̄найох̣ — смерти; та̄та—сын мой; пум̇сах̣—живого существа; даивам—Всевышний; хи—несомненно; ка̄ран̣ам—причина.

Translation

Перевод

My dear son, those Yakṣas, who are descendants of Kuvera, are not actually the killers of your brother; the birth and death of every living entity are caused by the Supreme, who is certainly the cause of all causes.

Сын мой, эти якши, потомки Куверы, на самом деле неповинны в смерти твоего брата. Причиной рождения и смерти любого живого существа является Всевышний, ибо Он — изначальная причина всех причин.