Skip to main content

Text 15

ТЕКСТ 15

Devanagari

Деванагари

भूतै: पञ्चभिरारब्धैर्योषित्पुरुष एव हि ।
तयोर्व्यवायात्सम्भूतिर्योषित्पुरुषयोरिह ॥ १५ ॥

Text

Текст

bhūtaiḥ pañcabhir ārabdhair
yoṣit puruṣa eva hi
tayor vyavāyāt sambhūtir
yoṣit-puruṣayor iha
бхӯтаих̣ пан̃чабхир а̄рабдхаир
йошит пуруша эва хи
тайор вйава̄йа̄т самбхӯтир
йошит-пурушайор иха

Synonyms

Пословный перевод

bhūtaiḥ — by the material elements; pañcabhiḥ — five; ārabdhaiḥ — developed; yoṣit — woman; puruṣaḥ — man; eva — just so; hi — certainly; tayoḥ — of them; vyavāyāt — by sexual life; sambhūtiḥ — the further creation; yoṣit — of women; puruṣayoḥ — and of men; iha — in this material world.

бхӯтаих̣ — материальными элементами; пан̃чабхих̣ — пятью; а̄рабдхаих̣ — развился; йошит — женщина; пурушах̣ — мужчина; эва — именно так; хи — определенно; тайох̣ — их; вйава̄йа̄т — в результате половых сношений; самбхӯтих̣ — дальнейшее творение; йошит — женщин; пурушайох̣ — и мужчин; иха — в этом мире.

Translation

Перевод

The creation of the material world begins with the five elements, and thus everything, including the body of a man or a woman, is created of these elements. By the sexual life of man and woman, the number of men and women in this material world is further increased.

Сотворение материального мира начинается с создания пяти элементов, из которых построено все в этом мире, в том числе и тела мужчин и женщин. Вступая в половые отношения, мужчины и женщины производят на свет новых мужчин и женщин, увеличивая население мира.

Purport

Комментарий

When Svāyambhuva Manu saw that Dhruva Mahārāja understood the philosophy of Vaiṣṇavism and yet was still dissatisfied because of his brother’s death, he gave him an explanation of how this material body is created by the five elements of material nature. In the Bhagavad-gītā it is also confirmed, prakṛteḥ kriyamāṇāni: everything is created, maintained and annihilated by the material modes of nature. In the background, of course, there is the direction of the Supreme Personality of Godhead. This is also confirmed in the Bhagavad-gītā (mayādhyakṣeṇa). In the Ninth Chapter, Kṛṣṇa says, “Under My superintendence material nature is acting.” Svāyambhuva Manu wanted to impress on Dhruva Mahārāja that the death of the material body of his brother was not actually the Yakṣas’ fault; it was an act of the material nature. The Supreme Personality of Godhead has immense varieties of potencies, and they act in different gross and subtle ways.

Увидев, что Дхрува Махараджа понял вайшнавскую философию, но по-прежнему продолжает скорбеть из-за гибели брата, Сваямбхува Ману решил объяснить ему, что материальное тело создано из пяти элементов материальной природы. В «Бхагавад-гите» также говорится: пракр̣тех̣ крийама̄н̣а̄ни — все создается, поддерживается и уничтожается гунами материальной природы. Безусловно, все это происходит под надзором Верховной Личности Бога, о чем также сказано в «Бхагавад-гите» (майа̄дхйакшен̣а). В девятой главе «Бхагавад-гиты» (9.10) Кришна говорит: «Материальная природа действует под Моим надзором». Сваямбхува Ману хотел показать Дхруве Махарадже, что в смерти его брата на самом деле повинен не якша, а материальная природа.

It is by such powerful potencies that the universe is created, although grossly it appears to be no more than the five elements — earth, water, fire, air and ether. Similarly, the bodies of all species of living entities, whether human beings, demigods, animals or birds, are also created by the same five elements, and by sexual union they expand into more and more living entities. That is the way of creation, maintenance and annihilation. One should not be disturbed by the waves of material nature in this process. Dhruva Mahārāja was indirectly advised not to be afflicted by the death of his brother because our relationship with the body is completely material. The real self, spirit soul, is never annihilated or killed by anyone.

Верховная Личность Бога обладает множеством разнообразных энергий, которые действуют как на грубом, так и на тонком уровне. На самом деле материальный мир создают эти могущественные энергии Господа, хотя на первый взгляд он кажется сотворенным только из пяти элементов: земли, воды, воздуха, огня и эфира. Из тех же элементов построены тела всевозможных живых существ: людей, полубогов, зверей и птиц, — которые совокупляются между собой и таким образом производят на свет новых живых существ. Все в материальном мире возникает, существует в течение некоторого времени и затем разрушается. Эта рябь на поверхности бескрайнего океана материальной природы не стоит того, чтобы огорчаться из-за нее. Иными словами, Сваямбхува Ману как бы говорит Дхруве Махарадже, что у него нет причин скорбеть о смерти брата, ибо наши отношения с телом сугубо материальны. Истинное «Я», духовная по природе душа, никогда не умирает и не может быть убито.