Skip to main content

Text 8

ТЕКСТ 8

Devanagari

Деванагари

स तानापततो वीर उग्रधन्वा महारथ: । एकैकं युगपत्सर्वानहन् बाणैस्त्रिभिस्त्रिभि: ॥ ८ ॥

Text

Текст

sa tān āpatato vīra
ugra-dhanvā mahā-rathaḥ
ekaikaṁ yugapat sarvān
ahan bāṇais tribhis tribhiḥ
са та̄н а̄патато вӣра
угра-дханва̄ маха̄-ратхах̣
экаикам̇ йугапат сарва̄н
ахан ба̄н̣аис трибхис трибхих̣

Synonyms

Пословный перевод

saḥ — Dhruva Mahārāja; tān — all of them; āpatataḥ — falling upon him; vīraḥ — hero; ugra-dhanvā — powerful bowman; mahā-rathaḥ — who could fight with many chariots; eka-ekam — one after another; yugapat — simultaneously; sarvān — all of them; ahan — killed; bāṇaiḥ — by arrows; tribhiḥ tribhiḥ — by threes.

сах̣ — Дхрува Махараджа; та̄н — всех их; а̄пататах̣ — падающих на него; вӣрах̣ — герой; угра-дханва̄ — могучий лучник; маха̄-ратхах̣ — который мог бы сражаться со множеством колесниц; эка- экам — одного за другим; йугапат — одновременно; сарва̄н — всех; ахан — убивал; ба̄н̣аих̣ — стрелами; трибхих̣ трибхих̣ — по три.

Translation

Перевод

Dhruva Mahārāja, who was a great charioteer and certainly a great bowman also, immediately began to kill them by simultaneously discharging arrows three at a time.

Дхрува Махараджа, которому не было равных в искусстве ведения боя на колесницах и стрельбе из лука, принялся истреблять войско якшей, выпуская каждый раз по три стрелы.