Text 29
Sloka 29
Devanagari
Dévanágarí
ध्रुवे प्रयुक्तामसुरैस्तां मायामतिदुस्तराम् ।
निशम्य तस्य मुनय: शमाशंसन् समागता: ॥ २९ ॥
निशम्य तस्य मुनय: शमाशंसन् समागता: ॥ २९ ॥
Text
Verš
dhruve prayuktām asurais
tāṁ māyām atidustarām
niśamya tasya munayaḥ
śam āśaṁsan samāgatāḥ
tāṁ māyām atidustarām
niśamya tasya munayaḥ
śam āśaṁsan samāgatāḥ
dhruve prayuktām asurais
tāṁ māyām atidustarām
niśamya tasya munayaḥ
śam āśaṁsan samāgatāḥ
tāṁ māyām atidustarām
niśamya tasya munayaḥ
śam āśaṁsan samāgatāḥ
Synonyms
Synonyma
dhruve — against Dhruva; prayuktām — inflicted; asuraiḥ — by the demons; tām — that; māyām — mystic power; ati-dustarām — very dangerous; niśamya — after hearing; tasya — his; munayaḥ — the great sages; śam — good fortune; āśaṁsan — giving encouragement for; samāgatāḥ — assembled.
Translation
Překlad
When the great sages heard that Dhruva Mahārāja was overpowered by the illusory mystic tricks of the demons, they immediately assembled to offer him auspicious encouragement.
Když velcí mudrci slyšeli, že Dhruvu Mahārāje zaskočily mystické triky démonů, okamžitě se shromáždili, aby ho povzbudili.