Skip to main content

Text 27

Sloka 27

Devanagari

Dévanágarí

समुद्र ऊर्मिभिर्भीम: प्लावयन् सर्वतो भुवम् ।
आससाद महाह्राद: कल्पान्त इव भीषण: ॥ २७ ॥

Text

Verš

samudra ūrmibhir bhīmaḥ
plāvayan sarvato bhuvam
āsasāda mahā-hrādaḥ
kalpānta iva bhīṣaṇaḥ
samudra ūrmibhir bhīmaḥ
plāvayan sarvato bhuvam
āsasāda mahā-hrādaḥ
kalpānta iva bhīṣaṇaḥ

Synonyms

Synonyma

samudraḥ — the sea; ūrmibhiḥ — with waves; bhīmaḥ — fierce; plāvayan — inundating; sarvataḥ — in all directions; bhuvam — the earth; āsasāda — came forward; mahā-hrādaḥ — making great sounds; kalpa-ante — (the dissolution) at the end of a kalpa; iva — like; bhīṣaṇaḥ — fearful.

samudraḥ — moře; ūrmibhiḥ — s vlnami; bhīmaḥ — rozbouřené; plāvayan — zaplavující; sarvataḥ — ve všech směrech; bhuvam — zemi; āsasāda — blížilo se; mahā-hrādaḥ — s ohlušujícími zvuky; kalpa-ante — (zničení) na konci kalpy; iva — jako; bhīṣaṇaḥ — strašlivé.

Translation

Překlad

Then, as if it were the time of the dissolution of the whole world, the fierce sea with foaming waves and great roaring sounds came forward before him.

Poté se před ním objevilo rozbouřené moře se zpěněnými vlnami, vydávající ohlušující dunivé zvuky, jako kdyby nastal čas zničení celého světa.