Skip to main content

Text 20

Text 20

Devanagari

Devanagari

हतावशिष्टा इतरे रणाजिराद्
रक्षोगणा: क्षत्रियवर्यसायकै: ।
प्रायो विवृक्णावयवा विदुद्रुवु-
र्मृगेन्द्रविक्रीडितयूथपा इव ॥ २० ॥

Text

Texto

hatāvaśiṣṭā itare raṇājirād
rakṣo-gaṇāḥ kṣatriya-varya-sāyakaiḥ
prāyo vivṛkṇāvayavā vidudruvur
mṛgendra-vikrīḍita-yūthapā iva
hatāvaśiṣṭā itare raṇājirād
rakṣo-gaṇāḥ kṣatriya-varya-sāyakaiḥ
prāyo vivṛkṇāvayavā vidudruvur
mṛgendra-vikrīḍita-yūthapā iva

Synonyms

Palabra por palabra

hata-avaśiṣṭāḥ — the remaining soldiers who were not killed; itare — others; raṇa-ajirāt — from the battlefield; rakṣaḥ-gaṇāḥ — the Yakṣas; kṣatriya-varya — of the greatest of the kṣatriyas, or warriors; sāyakaiḥ — by the arrows; prāyaḥ — mostly; vivṛkṇa — cut to pieces; avayavāḥ — their bodily limbs; vidudruvuḥ — fled; mṛgendra — by a lion; vikrīḍita — being defeated; yūthapāḥ — elephants; iva — like.

hata-avaśiṣṭāḥ — el resto de los soldados, los que no murieron; itare — otros; raṇa-ajirāt — del campo de batalla; rakṣaḥ-gaṇāḥ — los yakṣas; kṣatriya-varya — del más grande de los kṣatriyas (guerreros); sāyakaiḥ — por las flechas; prāyaḥ — en su mayor parte; vivṛkṇa — despedazados; avayavāḥ — los miembros de sus cuerpos; vidudruvuḥ — huyeron; mṛgendra — por un león; vikrīḍita — derrotados; yūthapāḥ — elefantes; iva — como.

Translation

Traducción

The remaining Yakṣas who somehow or other were not killed had their limbs cut to pieces by the arrows of the great warrior Dhruva Mahārāja. Thus they began to flee, just as elephants flee when defeated by a lion.

Los yakṣas que, de una u otra forma, se salvaron de la muerte, comenzaron a huir como elefantes derrotados por un león, con sus cuerpos mutilados por las flechas del gran guerrero Dhruva Mahārāja.