Skip to main content

Text 15

Sloka 15

Devanagari

Dévanágarí

नदत्सु यातुधानेषु जयकाशिष्वथो मृधे ।
उदतिष्ठद्रथस्तस्य नीहारादिव भास्कर: ॥ १५ ॥

Text

Verš

nadatsu yātudhāneṣu
jaya-kāśiṣv atho mṛdhe
udatiṣṭhad rathas tasya
nīhārād iva bhāskaraḥ
nadatsu yātudhāneṣu
jaya-kāśiṣv atho mṛdhe
udatiṣṭhad rathas tasya
nīhārād iva bhāskaraḥ

Synonyms

Synonyma

nadatsu — while exclaiming; yātudhāneṣu — the ghostly Yakṣas; jaya-kāśiṣu — proclaiming victory; atho — then; mṛdhe — in the fighting; udatiṣṭhat — appeared; rathaḥ — the chariot; tasya — of Dhruva Mahārāja; nīhārāt — from the mist; iva — like; bhāskaraḥ — the sun.

nadatsu — vykřikovali; yātudhāneṣu — strašidelní Yakṣové; jaya-kāśiṣu — vyhlašovali vítězství; atho — tehdy; mṛdhe — v bitvě; udatiṣṭhat — objevil se; rathaḥ — vůz; tasya — Dhruvy Mahārāje; nīhārāt — z mlhy; iva — jako; bhāskaraḥ — slunce.

Translation

Překlad

The Yakṣas, being temporarily victorious, exclaimed that they had conquered Dhruva Mahārāja. But in the meantime Dhruva’s chariot suddenly appeared, just as the sun suddenly appears from within foggy mist.

Yakṣové byli nadšení dočasným vítězstvím a již začali vykřikovat, že Dhruvu Mahārāje porazili, když tu se Dhruvův vůz znovu objevil, jako když se slunce vynoří z mlhy.

Purport

Význam

Here Dhruva Mahārāja is compared to the sun and the great assembly of the Yakṣas to foggy mist. Fog is insignificant in comparison with the sun. Although the sun is sometimes seen to be covered by fog, in fact the sun cannot be covered by anything. Our eyes may be covered by a cloud, but the sun is never covered. By this comparison to the sun, the greatness of Dhruva Mahārāja in all circumstances is affirmed.

Dhruva Mahārāja je zde přirovnán ke slunci a šiky Yakṣů k mlze. Mlha je ve srovnání se sluncem zcela bezvýznamná. Z našeho pohledu bývá někdy slunce zahalené mlhou, ale ve skutečnosti ho nedokáže nic zastřít. Naše oči mohou být zahaleny mrakem, ale slunce není nikdy zakryté. Toto přirovnání ke slunci potvrzuje, že sláva Dhruvy Mahārāje trvala za všech okolností.