Text 13
Text 13
Devanagari
Devanagari
न एवादृश्यताच्छन्न आसारेण यथा गिरि: ॥ १३ ॥
Text
Texto
śastra-varṣeṇa bhūriṇā
na evādṛśyatācchanna
āsāreṇa yathā giriḥ
śastra-varṣeṇa bhūriṇā
na evādṛśyatācchanna
āsāreṇa yathā giriḥ
Synonyms
Palabra por palabra
auttānapādiḥ — Dhruva Mahārāja; saḥ — he; tadā — at that time; śastra-varṣeṇa — by a shower of weapons; bhūriṇā — incessant; na — not; eva — certainly; adṛśyata — was visible; ācchannaḥ — being covered; āsāreṇa — by constant rainfall; yathā — as; giriḥ — a mountain.
Translation
Traducción
Dhruva Mahārāja was completely covered by an incessant shower of weapons, just as a mountain is covered by incessant rainfall.
Una lluvia incesante de armas cubrió por completo a Dhruva Mahārāja, como cuando una lluvia incesante cubre una montaña.
Purport
Significado
Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura points out in this connection that although Dhruva Mahārāja was covered by the incessant arrows of the enemy, this does not mean that he succumbed in the battle. The example of a mountain peak’s being covered by incessant rain is just suitable, for when a mountain is covered by incessant rain, all dirty things are washed from the body of the mountain. Similarly, the incessant shower of arrows from the enemy gave Dhruva Mahārāja new vigor to defeat them. In other words, whatever incompetency he might have had was washed away.
En relación con esto, Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura apunta que Dhruva Mahārāja fue cubierto por las incesantes flechas del enemigo, pero eso no significa que sucumbiese en la batalla. Es muy apropiado el ejemplo del pico de una montaña cubierto por una incesante lluvia, pues esa lluvia incesante limpia el cuerpo de la montaña de todas las cosas sucias. De manera similar, la incesante lluvia de flechas renovó el vigor de Dhruva Mahārāja para derrotar al enemigo. En otras palabras, se limpió de cualquier incapacitación que pudiera tener.