Text 10
Sloka 10
Devanagari
Dévanágarí
Text
Verš
pāda-sparśam ivoragāḥ
śarair avidhyan yugapad
dvi-guṇaṁ pracikīrṣavaḥ
pāda-sparśam ivoragāḥ
śarair avidhyan yugapad
dvi-guṇaṁ pracikīrṣavaḥ
Synonyms
Synonyma
te — the Yakṣas; api — also; ca — and; amum — at Dhruva; amṛṣyantaḥ — being intolerant of; pāda-sparśam — being touched by the feet; iva — like; uragāḥ — serpents; śaraiḥ — with arrows; avidhyan — struck; yugapat — simultaneously; dvi-guṇam — twice as much; pracikīrṣavaḥ — trying to retaliate.
Translation
Překlad
Just like serpents, who cannot tolerate being trampled upon by anyone’s feet, the Yakṣas, being intolerant of the wonderful prowess of Dhruva Mahārāja, threw twice as many arrows — six from each of their soldiers — and thus they very valiantly exhibited their prowess.
Podobně jako hadi nesnesou, když na ně někdo šlápne, Yakṣové nemohli snést úžasnou chrabrost Dhruvy Mahārāje. Začali po něm střílet dvakrát tolik šípů — každý šest najednou — a dali tak velmi udatně najevo svou sílu.