Skip to main content

Texts 46-47

ТЕКСТЫ 46-47

Devanagari

Деванагари

त एते मुनय: क्षत्तर्लोकान्सर्गैरभावयन् ।
एष कर्दमदौहित्रसन्तान: कथितस्तव ॥ ४६ ॥
श‍ृण्वत: श्रद्दधानस्य सद्य: पापहर: पर: ।
प्रसूतिं मानवीं दक्ष उपयेमे ह्यजात्मज: ॥ ४७ ॥

Text

Текст

ta ete munayaḥ kṣattar
lokān sargair abhāvayan
eṣa kardama-dauhitra-
santānaḥ kathitas tava
та эте мунайах̣ кшаттар
лока̄н саргаир абха̄вайан
эша кардама-даухитра
санта̄нах̣ катхитас тава
śṛṇvataḥ śraddadhānasya
sadyaḥ pāpa-haraḥ paraḥ
prasūtiṁ mānavīṁ dakṣa
upayeme hy ajātmajaḥ
ш́р̣н̣ватах̣ ш́раддадха̄насйа
садйах̣ па̄па-харах̣ парах̣
прасӯтим̇ ма̄навӣм̇ дакша
упайеме хй аджа̄тмаджах̣

Synonyms

Пословный перевод

te — they; ete — all; munayaḥ — great sages; kṣattaḥ — O Vidura; lokān — the three worlds; sargaiḥ — with their descendants; abhāvayan — filled; eṣaḥ — this; kardama — of the sage Kardama; dauhitra — grandsons; santānaḥ — offspring; kathitaḥ — already spoken; tava — unto you; śṛṇvataḥ — hearing; śraddadhānasya — of the faithful; sadyaḥ — immediately; pāpa-haraḥ — reducing all sinful activities; paraḥ — great; prasūtim — Prasūti; mānavīm — daughter of Manu; dakṣaḥ — King Dakṣa; upayeme — married; hi — certainly; aja-ātmajaḥ — son of Brahmā.

те — они; эте — все; мунайах̣ — великие мудрецы; кшаттах̣ — о Видура; лока̄н — эти три мира; саргаих̣ — своими потомками; абха̄вайан — заполнили; эшах̣ — это; кардама — мудреца Кардамы; даухитра — внуки; санта̄нах̣ — потомки; катхитах̣ — уже рассказывал; тава — тебе; ш́р̣н̣ватах̣ — слушание; ш́раддадха̄насйа — верующего; садйах̣ — немедленно; па̄па-харах̣ — сводит на нет все грехи; парах̣ — великий; прасӯтим — на Прасути; ма̄навӣм — дочери Ману; дакшах̣ — царь Дакша; упайеме — женился; хи — конечно; аджа-а̄тмаджах̣ — сын Брахмы.

Translation

Перевод

My dear Vidura, the population of the universe was thus increased by the descendants of these sages and the daughters of Kardama. Anyone who hears the descriptions of this dynasty with faith will be relieved from all sinful reactions. Another of Manu’s daughters, known as Prasūti, married the son of Brahmā named Dakṣa.

О Видура, так потомки этих мудрецов и дочерей Кардамы заселяли вселенную. Тот, кто с верой выслушает этот рассказ, избавится от всех последствий совершенных им грехов. Вторая дочь Ману по имени Прасути вышла замуж за сына Брахмы, которого звали Дакша.