Skip to main content

Text 33

ТЕКСТ 33

Devanagari

Деванагари

सोमोऽभूद्ब्रह्मणोंऽशेन दत्तो विष्णोस्तु योगवित् ।
दुर्वासा: शङ्करस्यांशो निबोधाङ्गिरस: प्रजा: ॥ ३३ ॥

Text

Текст

somo ’bhūd brahmaṇo ’ṁśena
datto viṣṇos tu yogavit
durvāsāḥ śaṅkarasyāṁśo
nibodhāṅgirasaḥ prajāḥ
сомо ’бхӯд брахман̣о ’м̇ш́ена
датто вишн̣ос ту йогавит
дурва̄са̄х̣ ш́ан̇карасйа̄м̇ш́о
нибодха̄н̇гирасах̣ праджа̄х̣

Synonyms

Пословный перевод

somaḥ — the king of the moon planet; abhūt — appeared; brahmaṇaḥ — of Lord Brahmā; aṁśena — partial expansion; dattaḥ — Dattātreya; viṣṇoḥ — of Viṣṇu; tu — but; yoga-vit — very powerful yogī; durvāsāḥ — Durvāsā; śaṅkarasya aṁśaḥ — partial expansion of Lord Śiva; nibodha — just try to understand; aṅgirasaḥ — of the great sage Aṅgirā; prajāḥ — generations.

сомах̣ — царь Луны; абхӯт — появился; брахман̣ах̣ — Господа Брахмы; ам̇ш́ена — частичная экспансия; даттах̣ — Даттатрея; вишн̣ох̣ — Вишну; ту — но; йога-вит — могущественный йог; дурва̄са̄х̣ — Дурваса; ш́ан̇карасйа ам̇ш́ах̣ — частичная экспансия Господа Шивы; нибодха — попытайся понять; ан̇гирасах̣ — великого мудреца Ангиры; праджа̄х̣ — потомки.

Translation

Перевод

Thereafter, from the partial representation of Brahmā, the moon-god was born of them; from the partial representation of Viṣṇu, the great mystic Dattātreya was born; and from the partial representation of Śaṅkara [Lord Śiva], Durvāsā was born. Now you may hear from me of the many sons of Aṅgirā.

Спустя некоторое время у Атри Муни и его жены родились бог Луны — частичное воплощение Брахмы, великий мистик Даттатрея — частичное воплощение Вишну, и Дурваса — частичное воплощение Шанкары [Господа Шивы]. А теперь я расскажу тебе о многочисленных потомках Ангиры.