Skip to main content

Text 32

ТЕКСТ 32

Devanagari

Деванагари

एवं कामवरं दत्त्वा प्रतिजग्मु: सुरेश्वरा: ।
सभाजितास्तयो: सम्यग्दम्पत्योर्मिषतोस्तत: ॥ ३२ ॥

Text

Текст

evaṁ kāma-varaṁ dattvā
pratijagmuḥ sureśvarāḥ
sabhājitās tayoḥ samyag
dampatyor miṣatos tataḥ
эва кма-вара даттв
пратиджагму суревар
сабхджитс тайо самйаг
дампатйор мишатос тата

Synonyms

Пословный перевод

evam — thus; kāma-varam — desired benediction; dattvā — offering; pratijagmuḥ — returned; sura-īśvarāḥ — the chief demigods; sabhājitāḥ — being worshiped; tayoḥ — while they; samyak — perfectly; dampatyoḥ — the husband and wife; miṣatoḥ — were looking on; tataḥ — from there.

эвам — так; кма-варам — желанное благословение; даттв — предложив; пратиджагму — возвратились; сура-ӣвар — главные полубоги; сабхджит — которым поклоняются; тайо — пока они; самйак — совершенно; дампатйо — муж и жена; мишато — наблюдали; тата — оттуда.

Translation

Перевод

Thus, while the couple looked on, the three deities Brahmā, Viṣṇu and Maheśvara disappeared from that place after bestowing upon Atri Muni the benediction.

Даровав Атри Муни свое благословение, три божества, Брахма, Вишну и Махешвара, исчезли на глазах у мужа и жены.