Skip to main content

Text 1

Text 1

Devanagari

Devanagari

मैत्रेय उवाच
मनोस्तु शतरूपायां तिस्र: कन्याश्च जज्ञिरे ।
आकूतिर्देवहूतिश्च प्रसूतिरिति विश्रुता: ॥ १ ॥

Text

Texto

maitreya uvāca
manos tu śatarūpāyāṁ
tisraḥ kanyāś ca jajñire
ākūtir devahūtiś ca
prasūtir iti viśrutāḥ
maitreya uvāca
manos tu śatarūpāyāṁ
tisraḥ kanyāś ca jajñire
ākūtir devahūtiś ca
prasūtir iti viśrutāḥ

Synonyms

Palabra por palabra

maitreyaḥ uvāca — the great sage Maitreya said; manoḥ tu — of Svāyambhuva Manu; śatarūpāyām — in his wife, Śatarūpā; tisraḥ — three; kanyāḥ ca — daughters also; jajñire — gave birth; ākūtiḥ — named Ākūti; devahūtiḥ — named Devahūti; ca — also; prasūtiḥ — named Prasūti; iti — thus; viśrutāḥ — well known.

maitreyaḥ uvāca — el gran sabio Maitreya dijo; manoḥ tu — de Svāyambhuva Manu; śatarūpāyām — en su esposa Śatarūpā; tisraḥ — tres; kanyāḥ ca — hijas también; jajñire — engendró; ākūtiḥ — llamada Ākūti; devahūtiḥ — llamada Devahūti; ca — también; prasūtiḥ — llamada Prasūti; iti — de este modo; viśrutāḥ — bien conocidas.

Translation

Traducción

Śrī Maitreya said: Svāyambhuva Manu begot three daughters in his wife, Śatarūpā, and their names were Ākūti, Devahūti and Prasūti.

Śrī Maitreya dijo: Svāyambhuva Manu engendró en Su esposa Śatarūpā tres hijas, cuyos nombres fueron Ākūti, Devahūti y Prasūti.

Purport

Significado

First of all let us offer our respectful obeisances unto our spiritual master, Oṁ Viṣṇupāda Śrī Śrīmad Bhaktisiddhānta Sarasvatī Gosvāmī Prabhupāda, by whose order I am engaged in this herculean task of writing commentary on the Śrīmad-Bhāgavatam as the Bhaktivedanta purports. By his grace we have finished three cantos already, and we are just trying to begin the Fourth Canto. By his divine grace let us offer our respectful obeisances unto Lord Caitanya, who began this Kṛṣṇa consciousness movement of Bhāgavata-dharma five hundred years ago, and through His grace let us offer our obeisances to the Six Gosvāmīs, and then let us offer our obeisances to Rādhā and Kṛṣṇa, the spiritual couple who enjoy eternally in Vṛndāvana with Their cowherd boys and damsels in Vrajabhūmi. Let us also offer our respectful obeisances to all the devotees and eternal servitors of the Supreme Lord.

Ofreceremos en primer lugar nuestras respetuosas reverencias a nuestro maestro espiritual, Oṁ Viṣṇupāda Śrī Śrīmad Bhaktisiddhānta Sarasvatī Gosvāmī Prabhupāda, bajo cuya orden estoy ocupado en esta hercúlea tarea de escribir, en forma de significados de Bhaktivedanta, un comentario al Śrīmad-Bhāgavatam. Por su gracia hemos terminado ya tres cantos, y nuestro propósito es comenzar el Cuarto Canto. Por su divina gracia, ofreceremos nuestras respetuosas reverencias al Señor Caitanya, que hace quinientos años dio comienzo a este movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa para difundir el bhāgavata-dharma, y mediante Su gracia, ofreceremos nuestras reverencias a los Seis Gosvāmīs; a continuación, ofreceremos nuestras reverencias a Rādhā y Kṛṣṇa, la pareja espiritual que disfruta eternamente en Vṛndāvana con Sus pastorcillos de vacas y Sus doncellitas de Vrajabhūmi. Ofreceremos también nuestras respetuosas reverencias a todos los devotos y servidores eternos del Señor Supremo.

In this Fourth Canto of Śrīmad-Bhāgavatam there are thirty-one chapters, and all these chapters describe the secondary creation by Brahmā and the Manus. The Supreme Lord Himself does the real creation by agitating His material energy, and then, by His order, Brahmā, the first living creature in the universe, attempts to create the different planetary systems and their inhabitants, expanding the population through his progeny, like Manu and other progenitors of living entities, who work perpetually under the order of the Supreme Lord. In the First Chapter of this Fourth Canto there are descriptions of the three daughters of Svāyambhuva Manu and their descendants. The next six chapters describe the sacrifice performed by King Dakṣa and how it was spoiled. Thereafter the activities of Mahārāja Dhruva are described in five chapters. Then, in eleven chapters, the activities of King Pṛthu are described, and the next eight chapters are devoted to the activities of the Pracetā kings.

Este Cuarto Canto del Śrīmad-Bhāgavatam consta de treinta y un capítulos, en los que se detalla la creación secundaria llevada a cabo por Brahmā y los manus. Es el propio Señor Supremo quien lleva a cabo la verdadera creación al agitar Su energía material; después, Brahmā, la primera criatura viviente del universo, siguiendo Su orden, intenta crear los diversos sistemas planetarios y a sus habitantes, aumentando la población con sus descendientes, entre los que se cuentan Manu y otros progenitores de entidades vivientes, que siempre actúan siguiendo la orden del Señor Supremo. El primer capítulo de este Cuarto Canto trata de las tres hijas de Svāyambhuva Manu y de su descendencia. Los seis capítulos siguientes tratan del sacrificio ejecutado por el rey Dakṣa y del fracaso en que acabó. A continuación, se detallan las actividades de Mahārāja Dhruva en cinco capítulos. Los once capítulos siguientes relatan las actividades del rey Pṛthu, y los ocho capítulos finales están dedicados a las actividades de los reyes Pracetās.

As described in the first verse of this chapter, Svāyambhuva Manu had three daughters, named Ākūti, Devahūti and Prasūti. Of these three daughters, one daughter, Devahūti, has already been described, along with her husband, Kardama Muni, and her son, Kapila Muni. In this chapter the descendants of the first daughter, Ākūti, will specifically be described. Svāyambhuva Manu was the son of Brahmā. Brahmā had many other sons, but Manu’s name is specifically mentioned first because he was a great devotee of the Lord. In this verse there is also the word ca, indicating that besides the three daughters mentioned, Svāyambhuva Manu also had two sons.

Como se explica en este primer verso del capítulo, Svāyambhuva Manu tuvo tres hijas: Ākūti, Devahūti y Prasūti. De una de ellas, Devahūti, de su esposo Kardama Muni y de su hijo Kapila Muni se ha hablado ya. Este capítulo estará especialmente dedicado a los descendientes de Ākūti, la mayor de las hijas. Svāyambhuva Manu era hijo de Brahmā. Brahmā tuvo muchos más hijos, pero se menciona especialmente el nombre de Manu en primer lugar porque él era un gran devoto del Señor. En este verso encontramos también la palabra ca, que indica que Svāyambhuva Manu, además de las tres hijas mencionadas, tuvo también dos hijos.