Skip to main content

Text 1

Sloka 1

Devanagari

Dévanágarí

मैत्रेय उवाच
मनोस्तु शतरूपायां तिस्र: कन्याश्च जज्ञिरे ।
आकूतिर्देवहूतिश्च प्रसूतिरिति विश्रुता: ॥ १ ॥

Text

Verš

maitreya uvāca
manos tu śatarūpāyāṁ
tisraḥ kanyāś ca jajñire
ākūtir devahūtiś ca
prasūtir iti viśrutāḥ
maitreya uvāca
manos tu śatarūpāyāṁ
tisraḥ kanyāś ca jajñire
ākūtir devahūtiś ca
prasūtir iti viśrutāḥ

Synonyms

Synonyma

maitreyaḥ uvāca — the great sage Maitreya said; manoḥ tu — of Svāyambhuva Manu; śatarūpāyām — in his wife, Śatarūpā; tisraḥ — three; kanyāḥ ca — daughters also; jajñire — gave birth; ākūtiḥ — named Ākūti; devahūtiḥ — named Devahūti; ca — also; prasūtiḥ — named Prasūti; iti — thus; viśrutāḥ — well known.

maitreyaḥ uvāca — velký mudrc Maitreya řekl; mantu — Svāyambhuvy Manua; śatarūpāyām — se svou ženou Śatarūpou; tisraḥ — tři; kanyāḥ ca — také dcery; jajñire — zplodil; ākūtiḥ — jménem Ākūti; devahūtiḥ — jménem Devahūti; ca — také; prasūtiḥ — jménem Prasūti; iti — takto; viśrutāḥ — dobře známá.

Translation

Překlad

Śrī Maitreya said: Svāyambhuva Manu begot three daughters in his wife, Śatarūpā, and their names were Ākūti, Devahūti and Prasūti.

Śrī Maitreya řekl: Svāyambhuva Manu zplodil se svou ženou Śatarūpou tři dcery, které se jmenovaly Ākūti, Devahūti a Prasūti.

Purport

Význam

First of all let us offer our respectful obeisances unto our spiritual master, Oṁ Viṣṇupāda Śrī Śrīmad Bhaktisiddhānta Sarasvatī Gosvāmī Prabhupāda, by whose order I am engaged in this herculean task of writing commentary on the Śrīmad-Bhāgavatam as the Bhaktivedanta purports. By his grace we have finished three cantos already, and we are just trying to begin the Fourth Canto. By his divine grace let us offer our respectful obeisances unto Lord Caitanya, who began this Kṛṣṇa consciousness movement of Bhāgavata-dharma five hundred years ago, and through His grace let us offer our obeisances to the Six Gosvāmīs, and then let us offer our obeisances to Rādhā and Kṛṣṇa, the spiritual couple who enjoy eternally in Vṛndāvana with Their cowherd boys and damsels in Vrajabhūmi. Let us also offer our respectful obeisances to all the devotees and eternal servitors of the Supreme Lord.

Nejdříve vzdejme uctivé poklony našemu duchovnímu mistrovi, Oṁ Viṣṇupādovi Śrī Śrīmad Bhaktisiddhāntovi Sarasvatīmu Gosvāmīmu Prabhupādovi, který mne pověřil neobyčejně obtížným úkolem — napsat komentáře ke Śrīmad-Bhāgavatamu v podobě Bhaktivedantových výkladů. Jeho milost nám umožnila dokončit již tři zpěvy a nyní se snažíme začít čtvrtý zpěv. Prostřednictvím jeho božské milosti se pokloňme Pánu Caitanyovi, který před pěti sty lety založil toto hnutí pro vědomí Kṛṣṇy neboli hnutí bhāgavata-dharmy. Prostřednictvím Jeho milosti se pokloňme šesti Gosvāmīm a vzdejme uctivé poklony Rādě a Kṛṣṇovi, duchovnímu páru, který se spolu s pasáčky a pasačkami z Vrajabhūmi těší ve Vṛndāvanu věčným zábavám. Hluboce se také pokloňme všem oddaným a věčným služebníkům Nejvyššího Pána.

In this Fourth Canto of Śrīmad-Bhāgavatam there are thirty-one chapters, and all these chapters describe the secondary creation by Brahmā and the Manus. The Supreme Lord Himself does the real creation by agitating His material energy, and then, by His order, Brahmā, the first living creature in the universe, attempts to create the different planetary systems and their inhabitants, expanding the population through his progeny, like Manu and other progenitors of living entities, who work perpetually under the order of the Supreme Lord. In the First Chapter of this Fourth Canto there are descriptions of the three daughters of Svāyambhuva Manu and their descendants. The next six chapters describe the sacrifice performed by King Dakṣa and how it was spoiled. Thereafter the activities of Mahārāja Dhruva are described in five chapters. Then, in eleven chapters, the activities of King Pṛthu are described, and the next eight chapters are devoted to the activities of the Pracetā kings.

Čtvrtý zpěv Śrīmad-Bhāgavatamu obsahuje třicet jedna kapitol a každá z nich popisuje druhotné stvoření, které uskutečňují Brahmā a Manu. Původcem prvotního stvoření je Samotný Pán, který nejprve uvede do pohybu Svoji hmotnou energii. Brahmā, první živá bytost ve vesmíru, se poté na Pánův pokyn snaží stvořit různé planetární systémy s jejich obyvateli. Počet obyvatel Brahmā zvyšuje prostřednictvím svých potomků, jako je Manu a další předkové všeho tvorstva, kteří neustále jednají podle pokynů Nejvyššího Pána. První kapitola čtvrtého zpěvu popisuje tři dcery Svāyambhuvy Manua a jejich potomky. Dalších šest kapitol popisuje oběť, kterou vykonával král Dakṣa, a jak došlo k jejímu zmaření. V následujících pěti kapitolách se dozvíme o činnostech Mahārāje Dhruvy a dalších jedenáct kapitol popisuje činy krále Pṛthua. Posledních osm kapitol je věnováno popisu činností králů, kteří se jmenovali Pracetové.

As described in the first verse of this chapter, Svāyambhuva Manu had three daughters, named Ākūti, Devahūti and Prasūti. Of these three daughters, one daughter, Devahūti, has already been described, along with her husband, Kardama Muni, and her son, Kapila Muni. In this chapter the descendants of the first daughter, Ākūti, will specifically be described. Svāyambhuva Manu was the son of Brahmā. Brahmā had many other sons, but Manu’s name is specifically mentioned first because he was a great devotee of the Lord. In this verse there is also the word ca, indicating that besides the three daughters mentioned, Svāyambhuva Manu also had two sons.

Z první sloky této kapitoly se dozvídáme, že Svāyambhuva Manu měl tři dcery: Ākūti, Devahūti a Prasūti. O jedné z nich, Devahūti, jejím manželovi Kardamovi a synovi Kapiladevovi již bylo psáno. V této kapitole se blíže seznámíme s potomky první dcery Svāyambhuvy Manua, Ākūti. Svāyambhuva byl synem Brahmy. Brahmā měl celou řadu dalších synů, ale Manu je zvláště uvedený jako první, protože byl velkým oddaným Pána. Slovo ca naznačuje, že kromě těchto tří dcer měl Svāyambhuva Manu rovněž dva syny.