Skip to main content

Text 44

44

Devanagari

Деванагарі

मैत्रेय उवाच
तस्मा एवं जगत्स्रष्ट्रे प्रधानपुरुषेश्वर: ।
व्यज्येदं स्वेन रूपेण कञ्जनाभस्तिरोदधे ॥ ४४ ॥

Text

Текст

maitreya uvāca
tasmā evaṁ jagat-sraṣṭre
pradhāna-puruṣeśvaraḥ
vyajyedaṁ svena rūpeṇa
kañja-nābhas tirodadhe
маітрейа ува̄ча
тасма̄ евам̇ джаґат-срашт̣ре
прадга̄на-пурушеш́варах̣
вйаджйедам̇ свена рӯпен̣а
кан̃джа-на̄бгас тіродадге

Synonyms

Послівний переклад

maitreyaḥ uvāca — the sage Maitreya said; tasmai — unto him; evam — thus; jagat-sraṣṭre — unto the creator of the universe; pradhāna-puruṣa-īśvaraḥ — the primeval Lord, the Personality of Godhead; vyajya idam — after instructing this; svena — in His person; rūpeṇa — by the form; kañja-nābhaḥ — the Personality of Godhead Nārāyaṇa; tirodadhe — disappeared.

маітрейах̣ ува̄ча  —  мудрець Майтрея сказав; тасмаі  —  йому; евам  —  так; джаґат-срашт̣ре  —  творцю всесвіту; прадга̄на-пуруша-іш́варах̣  —  первинному Господу, Богові-Особі; вйаджйа ідам  —  давши такі настанови; свена  —  власною особою; рӯпен̣а  —  формою; кан̃джа-на̄бгах̣  —  Бог-Особа Нараяна; тіродадге  —  зникнув.

Translation

Переклад

The sage Maitreya said: After instructing Brahmā, the creator of the universe, to expand, the primeval Lord, the Personality of Godhead in His personal form as Nārāyaṇa, disappeared.

Мудрець Майтрея сказав: Давши Брахмі, будівничому всесвіту, настанови про те, як творити світ, первинний Господь, Бог-Особа у Своїй особистій формі Нараяни, зникнув з його очей.

Purport

Коментар

Before his activity in creating the universe, Brahmā saw the Lord. That is the explanation of the catuḥ-ślokī Bhāgavatam. When the creation awaited Brahmā’s activity, Brahmā saw the Lord, and therefore the Lord existed in His personal form before the creation. His eternal form is not created by the attempt of Brahmā, as imagined by less intelligent men. The Personality of Godhead appeared as He is before Brahmā, and He disappeared from him in the same form, which is not materially tinged.

ПОЯСНЕННЯ: Перед тим як взятися до своїх обов’язків і почати творити всесвіт, Брахма побачив Господа. Цей опис роз’яснює чатух-шлокі «Бгаґаватам». Ще коли всесвіт тільки чекав, поки Брахма візьметься творити, Брахма вже побачив Господа. Отеж, Господь існував у Своїй особистій формі ще до творення. Його вічний образ    —    не плід творчих зусиль Брахми, як уявляють собі люди обмеженого інтелекту. Бог-Особа з’явився перед Брахмою такий, як Він є, і в тій самій формі, вільній від дотику матерії, зникнув з його очей.

Thus end the Bhaktivedanta purports of the Third Canto, Ninth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “Brahmā’s Prayers for Creative Energy.”

Так закінчуються пояснення Бгактіведанти до «Шрімад-Бгаґаватам», Третьої пісні, восьмої глави, яка має назву «Брахма молить Господа дарувати йому творчу силу».