Skip to main content

Text 38

38

Devanagari

Деванагарі

यच्चकर्थाङ्ग मतस्तोत्रं मत्कथाभ्युदयाङ्कितम् ।
यद्वा तपसि ते निष्ठा स एष मदनुग्रह: ॥ ३८ ॥

Text

Текст

yac cakarthāṅga mat-stotraṁ
mat-kathābhyudayāṅkitam
yad vā tapasi te niṣṭhā
sa eṣa mad-anugrahaḥ
йач чакартга̄н̇ґа мат-стотрам̇
мат-катга̄бгйудайа̄н̇кітам
йад ва̄ тапасі те нішт̣га̄
са еша мад-ануґрахах̣

Synonyms

Послівний переклад

yat — that which; cakartha — performed; aṅga — O Brahmā; mat-stotram — prayers for Me; mat-kathā — words regarding My activities; abhyudaya-aṅkitam — enumerating My transcendental glories; yat — or that; — either; tapasi — in penance; te — your; niṣṭhā — faith; saḥ — that; eṣaḥ — all these; mat — My; anugrahaḥ — causeless mercy.

йат  —  те, що; чакартга  —  виконав; ан̇ґа  —  Брахмо; мат-стотрам  —  молитви до Мене; мат-катга̄  —  описи Моїх діянь; абгйудайа-ан̇кітам  —  перераховуючи Мої трансцендентні достоїнства; йат  —  чи що; ва̄  —  інакше; тапасі  —  в аскезі; те  —  твоя; нішт̣га̄  —  віра; сах̣  —  що; ешах̣  —  ці всі; мат  —  Моя; ануґрахах̣  —  безпричинна милість.

Translation

Переклад

O Brahmā, the prayers that you have chanted praising the glories of My transcendental activities, the penances you have undertaken to understand Me, and your firm faith in Me — all these are to be considered My causeless mercy.

О Брахмо, і молитви до Мене, в яких ти прославив Мої трансцендентні діяння, і аскеза, яку ти виконав, щоб Мене пізнати, і твоя непохитна віра в Мене    —    все це не що інше, як Моя безпричинна милість.

Purport

Коментар

When a living entity desires to serve the Lord in transcendental loving service, the Lord helps the devotee in so many ways as the caitya-guru, or the spiritual master within, and thus the devotee can perform many wonderful activities beyond material estimation. By the mercy of the Lord even a layman can compose prayers of the highest spiritual perfection. Such spiritual perfection is not limited by material qualifications but is developed by dint of one’s sincere endeavor to render transcendental service. Voluntary endeavor is the only qualification for spiritual perfection. Material acquisitions of wealth or education are not considered.

ПОЯСНЕННЯ: Коли в живої істоти виникає бажання розпочати трансцендентне любовне служіння, Господь всіляко допомагає відданому, як чайт’я-ґуру, або духовний вчитель у серці. Завдяки цьому відданий може вершити неймовірні речі, які на матеріальний погляд здаються чудом. З милості Господа навіть невчена людина може скласти молитви найвищої духовної досконалості. Матеріальні якості не визначають рівень духовної досконалості людини,    —    його визначає щирість, з якою людина докладає зусиль у трансцендентному служінні. Добровільні зусилля    —    це єдина умова для досягнення духовної досконалості. Ніякі матеріальні достоїнства, ні багатство, ні освіта, не відіграють на цьому шляху жодної ролі.