Skip to main content

Text 38

ТЕКСТ 38

Devanagari

Деванагари

यच्चकर्थाङ्ग मतस्तोत्रं मत्कथाभ्युदयाङ्कितम् ।
यद्वा तपसि ते निष्ठा स एष मदनुग्रह: ॥ ३८ ॥

Text

Текст

yac cakarthāṅga mat-stotraṁ
mat-kathābhyudayāṅkitam
yad vā tapasi te niṣṭhā
sa eṣa mad-anugrahaḥ
йач чакартха̄н̇га мат-стотрам̇
мат-катха̄бхйудайа̄н̇китам
йад ва̄ тапаси те ништ̣ха̄
са эша мад-ануграхах̣

Synonyms

Пословный перевод

yat — that which; cakartha — performed; aṅga — O Brahmā; mat-stotram — prayers for Me; mat-kathā — words regarding My activities; abhyudaya-aṅkitam — enumerating My transcendental glories; yat — or that; — either; tapasi — in penance; te — your; niṣṭhā — faith; saḥ — that; eṣaḥ — all these; mat — My; anugrahaḥ — causeless mercy.

йат — те, которые; чакартха — вознес; ан̇га — о Брахма; мат-стотрам — молитвы, обращенные ко Мне; мат-катха̄ — речи, воспевающие Мои деяния; абхйудайа-ан̇китам — рассказывающие о Моем трансцендентном великолепии; йат — или то; ва̄ — либо; тапаси — аскезы; те — твоя; ништ̣ха̄ — вера; сах̣ — то; эшах̣ — все это; мат — Моя; ануграхах̣ — беспричинная милость.

Translation

Перевод

O Brahmā, the prayers that you have chanted praising the glories of My transcendental activities, the penances you have undertaken to understand Me, and your firm faith in Me — all these are to be considered My causeless mercy.

О Брахма, молитвы, которые ты вознес, прославляя величие Моих трансцендентных деяний, аскезы, которые ты совершил, стремясь постичь Меня, и твоя непоколебимая вера в Меня — все это плоды Моей беспричинной милости.

Purport

Комментарий

When a living entity desires to serve the Lord in transcendental loving service, the Lord helps the devotee in so many ways as the caitya-guru, or the spiritual master within, and thus the devotee can perform many wonderful activities beyond material estimation. By the mercy of the Lord even a layman can compose prayers of the highest spiritual perfection. Such spiritual perfection is not limited by material qualifications but is developed by dint of one’s sincere endeavor to render transcendental service. Voluntary endeavor is the only qualification for spiritual perfection. Material acquisitions of wealth or education are not considered.

Когда живое существо хочет заниматься трансцендентным любовным служением Господу, Господь как чайтья-гуру, духовный учитель в сердце, всячески помогает ему, и благодаря Его помощи преданный способен совершить много удивительных, невероятных с материальной точки зрения деяний. По милости Господа даже неграмотный человек может сложить молитвы, которые будут верхом духовного совершенства. Материальные качества не способствуют достижению духовного совершенства; его может достичь каждый, кто искренне старается заниматься трансцендентным служением Господу. Единственное, что необходимо для достижения духовного совершенства, — это искренние усилия. Материальные достоинства, будь то богатство или знания, не играют в этом никакой роли.