Skip to main content

Text 35

Text 35

Devanagari

Devanagari

ऋषिमाद्यं न बध्नाति पापीयांस्त्वां रजोगुण: ।
यन्मनो मयि निर्बद्धं प्रजा: संसृजतोऽपि ते ॥ ३५ ॥

Text

Texto

ṛṣim ādyaṁ na badhnāti
pāpīyāṁs tvāṁ rajo-guṇaḥ
yan mano mayi nirbaddhaṁ
prajāḥ saṁsṛjato ’pi te
ṛṣim ādyaṁ na badhnāti
pāpīyāṁs tvāṁ rajo-guṇaḥ
yan mano mayi nirbaddhaṁ
prajāḥ saṁsṛjato ’pi te

Synonyms

Palabra por palabra

ṛṣim — unto the great sage; ādyam — the first of the kind; na — never; badhnāti — encroaches; pāpīyān — vicious; tvām — you; rajaḥ-guṇaḥ — the material mode of passion; yat — because; manaḥ — mind; mayi — in Me; nirbaddham — compact in; prajāḥ — progeny; saṁsṛjataḥ — generating; api — in spite of; te — your.

ṛṣim — al gran sabio; ādyam — el primero de su clase; na — nunca; badhnāti — usurpa; pāpīyān — viciosa; tvām — a ti; rajaḥ-guṇaḥ — la modalidad material de la pasión; yat — debido a; manaḥ — mente; mayi — en Mí; nirbaddham — compacto en; prajāḥ — progenie; saṁsṛjataḥ — generando; api — a pesar de; te — tuya.

Translation

Traducción

You are the original ṛṣi, and because your mind is always fixed on Me, even though you will be engaged in generating various progeny the vicious mode of passion will never encroach upon you.

Tú eres el ṛṣi original, y, aunque estarás ocupado en generar una variada progenie, la viciosa modalidad de la pasión nunca abusará de ti, debido a que tu mente está siempre fija en Mí.

Purport

Significado

The same assurance is given to Brahmā in the Second Canto, Chapter Nine, verse 36. Being so favored by the Lord, Brahmā’s schemes and plans are all infallible. If sometimes Brahmā is seen to be bewildered, as, in the Tenth Canto, he is bewildered by seeing the action of the internal potency, that is also for his further advancement in transcendental service. Arjuna is found to be similarly bewildered. All such bewilderment of the pure devotees of the Lord is specifically meant for their further advancement in knowledge of the Lord.

Lo mismo se le asegura a Brahmā en el verso 36 del noveno capítulo del Segundo Canto. Siendo así favorecido por el Señor, los proyectos y planes de Brahmā son todos infalibles. Si a veces se ve que Brahmā está confuso, como lo está en el Décimo Canto al ver la acción de la potencia interna, también eso es para aumentar su avance en el servicio trascendental. También se observa que Arjuna está confuso en forma similar. Toda esa confusión de los devotos puros del Señor está específicamente destinada a aumentar su avance en lo referente al conocimiento del Señor.