Skip to main content

Text 33

ТЕКСТ 33

Devanagari

Деванагари

यदा रहितमात्मानं भूतेन्द्रियगुणाशयै: ।
स्वरूपेण मयोपेतं पश्यन् स्वाराज्यमृच्छति ॥ ३३ ॥

Text

Текст

yadā rahitam ātmānaṁ
bhūtendriya-guṇāśayaiḥ
svarūpeṇa mayopetaṁ
paśyan svārājyam ṛcchati
йада̄ рахитам а̄тма̄нам̇
бхӯтендрийа-гун̣а̄ш́айаих̣
сварӯпен̣а майопетам̇
паш́йан сва̄ра̄джйам р̣ччхати

Synonyms

Пословный перевод

yadā — when; rahitam — freed from; ātmānam — self; bhūta — material elements; indriya — material senses; guṇa-āśayaiḥ — under the influence of the material modes of nature; svarūpeṇa — in pure existence; mayā — by Me; upetam — approaching; paśyan — by seeing; svārājyam — spiritual kingdom; ṛcchati — enjoy.

йада̄ — когда; рахитам — освободишься; а̄тма̄нам — душа; бхӯта — материальные элементы; индрийа — материальные чувства; гун̣а-а̄ш́айаих̣ — под влиянием гун материальной природы; сварӯпен̣а — в состоянии чистого бытия; майа̄ — благодаря Мне; упетам — приблизившись; паш́йан — увидев; сва̄ра̄джйам — духовное царство; р̣ччхати — насладишься.

Translation

Перевод

When you are free from the conception of gross and subtle bodies and when your senses are free from all influences of the modes of material nature, you will realize your pure form in My association. At that time you will be situated in pure consciousness.

Когда ты перестанешь отождествлять себя с грубым и тонким материальным телом, и твои чувства полностью выйдут из-под влияния гун материальной природы, тогда в общении со Мной ты постигнешь свою чистую форму и обретешь чистое сознание.

Purport

Комментарий

In the Bhakti-rasāmṛta-sindhu it is said that a person whose only desire is to render transcendental loving service to the Lord is a free person in any condition of material existence. That service attitude is the svarūpa, or real form, of the living entity. Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu, in the Caitanya-caritāmṛta, also confirms this statement by declaring that the real, spiritual form of the living entity is eternal servitorship to the Supreme Lord. The Māyāvāda school shudders at the thought of a service attitude in the living entity, not knowing that in the transcendental world the service of the Lord is based on transcendental love. Transcendental loving service is never to be compared to the forced service of the material world. In the material world, even if one is under the conception that he is no one’s servant, he is still the servant of his senses, under the dictation of the material modes. Factually no one is master here in the material world, and therefore the servants of the senses have a very bad experience of servitude. They shudder at the thought of service because they have no knowledge of the transcendental position. In transcendental loving service, the servitor is as free as the Lord. The Lord is svarāṭ, or fully independent, and the servant is also fully independent, or svarāṭ, in the spiritual atmosphere because there is no forced service. There the transcendental loving service is due to spontaneous love. A reflected glimpse of such service is experienced in the service of the mother unto the son, the friend’s service unto the friend, or the wife’s service unto the husband. These reflections of service by friends, parents or wives are not forced, but are due only to love. Here in this material world, however, the loving service is only a reflection. The real service, or service in svarūpa, is present in the transcendental world, in association with the Lord. The very same service in transcendental love can be practiced in devotion here.

В «Бхакти-расамрита-синдху» говорится, что человек, который желает только одного — заниматься трансцендентным любовным служением Господу, является освобожденной душой, в каких бы материальных условиях он ни находился. Такое служение Господу — это сварупа, или истинная форма живого существа. В «Чайтанья-чаритамрите» Господь Шри Чайтанья Махапрабху подтверждает это, говоря, что истинной духовной формой живого существа является вечное служение Верховному Господу. Не понимая того, что в трансцендентном мире служение Господу основано на трансцендентной любви, последователи философии майявады содрогаются при одной мысли о том, что живое существо является слугой. Трансцендентное любовное служение не имеет ничего общего с подневольным служением в материальном мире. В материальном мире даже тот, кто считает, что никому не служит, является рабом собственных чувств, находясь под властью гун материальной природы. По сути дела, никто из живущих в материальном мире не может быть господином, поэтому служение чувствам приносит людям одни страдания. Они содрогаются при одной мысли о служении, потому что ничего не знают о природе трансцендентного служения. В трансцендентном любовном служении слуга обладает той же свободой, что и Сам Господь. Господа называют свара̄т̣, что значит «абсолютно независимый», и Его слуга тоже абсолютно независим, свара̄т̣, так как в духовном мире никто не служит по принуждению. Движущей силой трансцендентного служения в духовном небе является чувство спонтанной любви. Отблеск такого служения можно увидеть во взаимоотношениях матери и сына, двух друзей, жены и мужа. Друзья, родители или жены служат не по принуждению, а исключительно из любви к своим близким. Однако в материальном мире такое любовное служение — не более чем бледная тень истинного служения. Истинное служение, или служение в сварупе, — это служение в трансцендентном мире, в общении с Господом. Тем же самым трансцендентным любовным служением можно заниматься и здесь, практикуя бхакти-йогу.

This verse is also applicable to the jñānī school. The enlightened jñānī, when free from all material contaminations, namely the gross and subtle bodies together with the senses of the material modes of nature, is placed in the Supreme and is thus liberated from material bondage. The jñānīs and the devotees are actually in agreement up to the point of liberation from material contamination. But whereas the jñānīs remain pacified on the platform of simple understanding, the devotees develop further spiritual advancement in loving service. The devotees develop a spiritual individuality in their spontaneous service attitude, which is enhanced on and on, up to the point of mādhurya-rasa, or transcendental loving service reciprocated between the lover and the beloved.

То, о чем говорится в этом стихе, применимо также и к представителям школы гьяны. Когда достигший совершенства гьяни полностью очищается от материальной скверны, то есть от грубого и тонкого материального тела вместе с чувствами, которые связаны с гунами материальной природы, — он погружается во Всевышнего и таким образом освобождается из материального рабства. Гьяни и преданные, в сущности, проходят один и тот же путь. И те, и другие достигают освобождения и очищаются от материальной скверны. Разница между ними заключается в том, что гьяни остаются на этом уровне, довольствуясь элементарным знанием, тогда как преданные продолжают процесс духовного совершенствования в любовном служении Господу. В спонтанном стремлении служить Господу преданные развивают свою духовную индивидуальность, и их служение становится все более возвышенным, пока не достигает уровня мадхурья-расы — трансцендентного любовного служения, которым обмениваются влюбленные.