Skip to main content

Text 30

Sloka 30

Devanagari

Dévanágarí

चराचरौको भगवन्महीध्र-
महीन्द्रबन्धुं सलिलोपगूढम् ।
किरीटसाहस्रहिरण्यश‍ृङ्ग-
माविर्भवत्कौस्तुभरत्नगर्भम् ॥ ३० ॥

Text

Verš

carācarauko bhagavan-mahīdhram
ahīndra-bandhuṁ salilopagūḍham
kirīṭa-sāhasra-hiraṇya-śṛṅgam
āvirbhavat kaustubha-ratna-garbham
carācarauko bhagavan-mahīdhram
ahīndra-bandhuṁ salilopagūḍham
kirīṭa-sāhasra-hiraṇya-śṛṅgam
āvirbhavat kaustubha-ratna-garbham

Synonyms

Synonyma

cara — moving animals; acara — nonmoving trees; okaḥ — the place or situation; bhagavat — the Personality of Godhead; mahīdhram — the mountain; ahi-indra — Śrī Anantadeva; bandhum — friend; salila — water; upagūḍham — submerged; kirīṭa — helmets; sāhasra — thousands; hiraṇya — gold; śṛṅgam — peaks; āvirbhavat — manifested; kaustubha — the Kaustubha jewel; ratna-garbham — ocean.

cara — živočichové schopní pohybu; acara — nehybné stromy; okaḥ — místo nebo umístění; bhagavat — Osobnost Božství; mahīdhram — hora; ahi-indra — Śrī Anantadeva; bandhum — přítel; salila — voda; upagūḍham — ponořen; kirīṭa — helmice; sāhasra — tisíce; hiraṇya — zlato; śṛṅgam — vrcholky; āvirbhavat — projevené; kaustubha — drahokam Kaustubha; ratna-garbham — oceán.

Translation

Překlad

Like a great mountain, the Lord stands as the abode for all moving and nonmoving living entities. He is the friend of the snakes because Lord Ananta is His friend. As a mountain has thousands of golden peaks, so the Lord was seen with the thousands of golden-helmeted hoods of Ananta-nāga; and as a mountain is sometimes filled with jewels, so also His transcendental body was fully decorated with valuable jewels. As a mountains is sometimes submerged in the ocean water, so the Lord is sometimes submerged in the water of devastation.

Pán je sídlem všech pohyblivých i nehybných živých bytostí, tak jako velká hora. Je přítelem hadů, protože Jeho přítel je Pán Ananta. Pán měl nad Sebou tisíce kápí Ananta-nāga se zlatými helmicemi, podoben hoře s tisíci zlatými vrcholky. Jako je hora někdy poseta drahokamy, tak i celé Jeho transcendentální tělo zdobily drahé kameny, a tak jako je někdy hora ponořena v oceánu, je i Pán někdy ponořen ve vodách zpustošení.