Text 3
Sloka 3
Devanagari
Dévanágarí
सङ्कर्षणं देवमकुण्ठसत्त्वम् ।
विवित्सवस्तत्त्वमत: परस्य
कुमारमुख्या मुनयोऽन्वपृच्छन् ॥ ३ ॥
Text
Verš
saṅkarṣaṇaṁ devam akuṇṭha-sattvam
vivitsavas tattvam ataḥ parasya
kumāra-mukhyā munayo ’nvapṛcchan
saṅkarṣaṇaṁ devam akuṇṭha-sattvam
vivitsavas tattvam ataḥ parasya
kumāra-mukhyā munayo ’nvapṛcchan
Synonyms
Synonyma
āsīnam — seated; urvyām — in the bottom of the universe; bhagavantam — unto the Lord; ādyam — the original; saṅkarṣaṇam — Saṅkarṣaṇa; devam — the Personality of Godhead; akuṇṭha-sattvam — undeterred knowledge; vivitsavaḥ — being inquisitive to know; tattvam ataḥ — truth like this; parasya — regarding the Supreme Personality of Godhead; kumāra — the boy-saint; mukhyāḥ — headed by; munayaḥ — great sages; anvapṛcchan — inquired like this.
āsīnam — usazený; urvyām — na dně vesmíru; bhagavantam — Pánu; ādyam — původní; saṅkarṣaṇam — Saṅkarṣaṇa; devam — Osobnost Božství; akuṇṭha-sattvam — poznání zbavující bázně; vivitsavaḥ — zvídavý; tattvam ataḥ — taková pravda; parasya — týkající se Nejvyšší Osobnosti Božství; kumāra — světec v chlapeckém věku; mukhyāḥ — v čele s; munayaḥ — velcí mudrci; anvapṛcchan — takto se tázal.
Translation
Překlad
Some time ago, being inquisitive to know, Sanat-kumāra, the chief of the boy-saints, accompanied by other great sages, inquired exactly like you about the truths regarding Vāsudeva, the Supreme, from Lord Saṅkarṣaṇa, who is seated at the bottom of the universe.
Sanat-kumāra, hlavní ze světců, kteří vypadají jako malí chlapci, doprovázen dalšími velkými mudrci, se kdysi ptal stejně jako ty Pána Saṅkarṣaṇa, spočívajícího na dně vesmíru, neboť toužil znát pravdu o Vāsudevovi, o Nejvyšším.
Purport
Význam
This is in clarification of the statement that the Lord spoke directly on the Śrīmad-Bhāgavatam. When and unto whom the Bhāgavatam was spoken is explained herewith. Questions similar to those put forward by Vidura were asked by great sages like Sanat-kumāra, and Lord Saṅkarṣaṇa, the plenary expansion of the Supreme Lord Vāsudeva, answered them.
Tento údaj objasňuje tvrzení, že Śrīmad-Bhāgavatam vyslovil přímo Pán. Uvádí se zde, kdy a komu byl Bhāgavatam přednesen. Podobné otázky jako Vidura kladli velcí mudrci v čele se Sanat-kumārou a odpovídal na ně Pán Saṅkarṣaṇa, úplná expanze Nejvyššího Pána Vāsudeva.