Skip to main content

Text 13

Sloka 13

Devanagari

Dévanágarí

तस्यार्थसूक्ष्माभिनिविष्टद‍ृष्टे-
रन्तर्गतोऽर्थो रजसा तनीयान् ।
गुणेन कालानुगतेन विद्ध:
सूष्यंस्तदाभिद्यत नाभिदेशात् ॥ १३ ॥

Text

Verš

tasyārtha-sūkṣmābhiniviṣṭa-dṛṣṭer
antar-gato ’rtho rajasā tanīyān
guṇena kālānugatena viddhaḥ
sūṣyaṁs tadābhidyata nābhi-deśāt
tasyārtha-sūkṣmābhiniviṣṭa-dṛṣṭer
antar-gato ’rtho rajasā tanīyān
guṇena kālānugatena viddhaḥ
sūṣyaṁs tadābhidyata nābhi-deśāt

Synonyms

Synonyma

tasya — His; artha — subject; sūkṣma — subtle; abhiniviṣṭa-dṛṣṭeḥ — of one whose attention was fixed; antaḥ-gataḥ — internal; arthaḥ — purpose; rajasā — by the mode of passion of material nature; tanīyān — very subtle; guṇena — by the qualities; kāla-anugatena — in due course of time; viddhaḥ — agitated; sūṣyan — generating; tadā — then; abhidyata — pierced through; nābhi-deśāt — from the abdomen.

tasya — Jeho; artha — předmět; sūkṣma — jemný; abhiniviṣṭa-dṛṣṭeḥ — toho, Jehož pozornost byla upnuta; antaḥ-gataḥ — vnitřní; arthaḥ — záměr; rajasā — hmotnou kvalitou vášně; tanīyān — velice jemná; guṇena — kvalitami; kāla-anugatena — během času; viddhaḥ — vybuzená; sūṣyan — vytvářející; tadā — tehdy; abhidyata — vyrazila; nābhi-deśāt — z břicha.

Translation

Překlad

The subtle subject matter of creation, on which the Lord’s attention was fixed, was agitated by the material mode of passion, and thus the subtle form of creation pierced through His abdomen.

Jemný záměr stvoření, na který se upínala Pánova pozornost, byl vybuzen hmotnou kvalitou vášně, a tak tato jemná podoba stvoření vyrazila z Jeho břicha.