Skip to main content

Text 41

Text 41

Devanagari

Devanagari

सर्वे वेदाश्च यज्ञाश्च तपो दानानि चानघ ।
जीवाभयप्रदानस्य न कुर्वीरन् कलामपि ॥ ४१ ॥

Text

Texto

sarve vedāś ca yajñāś ca
tapo dānāni cānagha
jīvābhaya-pradānasya
na kurvīran kalām api
sarve vedāś ca yajñāś ca
tapo dānāni cānagha
jīvābhaya-pradānasya
na kurvīran kalām api

Synonyms

Palabra por palabra

sarve — all kinds of; vedāḥ — divisions of the Vedas; ca — also; yajñāḥ — sacrifices; ca — also; tapaḥ — penances; dānāni — charities; ca — and; anagha — O spotless one; jīva — the living entity; abhaya — immunity from material pangs; pradānasya — of one who gives such assurance; na — not; kurvīran — can he equalized; kalām — even partially; api — certainly.

sarve — toda clase de; vedāḥ — divisiones de los Vedas; ca — también; yajñāḥ — sacrificios; ca — también; tapaḥ — penitencias; dānāni — caridades; ca — y; anagha — ¡oh, tú, el inmaculado!; jīva — la entidad viviente; abhaya — inmunidad contra los tormentos materiales; pradānasya — de aquel que brinda esa clase de seguridad; na — no; kurvīran — pueden igualarse; kalām — ni siquiera parcialmente; api — ciertamente.

Translation

Traducción

O spotless one, your answers to all these questions will grant immunity from all material miseries. Such charity is greater than all Vedic charities, sacrifices, penances, etc.

¡Oh, tú, el inmaculado! Tus respuestas a todas estas preguntas conferirán la inmunidad contra todas las miserias materiales. Semejante caridad es mayor que todas las caridades, sacrificios, penitencias, y demás prescripciones védicas.

Purport

Significado

The highest perfectional work of charity is to give people in general immunity from the anxieties of material existence. This can be done only by performing activities in devotional service to the Lord. Such knowledge is incomparable. Cultivation of the knowledge in the Vedas, performance of sacrifice, and distribution of munificent charities all together cannot form even a part of the immunity from the pangs of material existence that is gained from devotional service. The charity of Maitreya not only will help Vidura, but, due to its universal nature, will deliver all others in all times. Thus Maitreya is immortal.

La obra de caridad más elevada y perfecta de todas consiste en darle a la gente en general la inmunidad contra las ansiedades de la existencia material. Esto puede hacerse únicamente mediante la ejecución de actividades con carácter de servicio devocional al Señor. Esa clase de conocimiento es incomparable. El cultivo del conocimiento de los Vedas, la ejecución de sacrificios y la distribución de caridades muníficas no pueden formar en conjunto ni siquiera una parte de la inmunidad contra los tormentos de la existencia material que se gana con el servicio devocional. La caridad de Maitreya no solo ayudará a Vidura, sino que, debido a su naturaleza universal, liberará a todas las demás personas, en todas las épocas. Así pues, Maitreya es inmortal.