Skip to main content

Text 40

40

Devanagari

Деванагарі

एतान्मे पृच्छत: प्रश्नान् हरे: कर्मविवित्सया ।
ब्रूहि मेऽज्ञस्य मित्रत्वादजया नष्टचक्षुष: ॥ ४० ॥

Text

Текст

etān me pṛcchataḥ praśnān
hareḥ karma-vivitsayā
brūhi me ’jñasya mitratvād
ajayā naṣṭa-cakṣuṣaḥ
ета̄н ме пр̣ччгатах̣ праш́на̄н
харех̣ карма-вівітсайа̄
брӯхі ме ’джн̃асйа мітратва̄д
аджайа̄ нашт̣а-чакшушах̣

Synonyms

Послівний переклад

etān — all these; me — my; pṛcchataḥ — of one who inquires; praśnān — questions; hareḥ — of the Supreme Lord; karma — pastimes; vivitsayā — desiring to know; brūhi — kindly describe; me — unto me; ajñasya — of one who is ignorant; mitratvāt — because of friendship; ajayā — by the external energy; naṣṭa-cakṣuṣaḥ — those who have lost their vision.

ета̄н  —  ці всі; ме  —  мої; пр̣ччгатах̣  —  того, хто запитує; праш́на̄н  —  запитання; харех̣  —  Верховного Господа; карма  —  розваги; вівітсайа̄  —  бажаючи пізнати; брӯхі  —  будь ласка, опиши; ме  —  мені; аджн̃асйа  —  невігласа; мітратва̄т  —  з дружніх почуттів; аджайа̄  —  зовнішньою енерґією; нашт̣а-чакшушах̣  —  позбавлені зору.

Translation

Переклад

My dear sage, I have put all these questions before you with a view to knowing the pastimes of Hari, the Supreme Personality of Godhead. You are the friend of all, so kindly describe them for all those who have lost their vision.

Дорогий мудрецю, я задав тобі ці всі запитання для того, щоб дізнатися про ігри Харі, Верховного Бога-Особи. Ти друг усіх душ, тому, будь ласка, розкажи всім осліплим про Його ігри.

Purport

Коментар

Vidura put forward many varieties of questions with a view to understanding the principles of transcendental loving service to the Lord. As stated in Bhagavad-gītā (2.41), devotional service to the Lord is one, and the mind of the devotee is not diverted to the many branches of uncertainties. Vidura’s purpose was to be situated in that service to the Lord, wherein one merges undivertedly. He claimed the friendship of Maitreya Muni, not because he was Maitreya’s son but because Maitreya was actually the friend of all who have lost their spiritual vision due to material influence.

ПОЯСНЕННЯ: Відура порушив багато різних питань, для того щоб збагнути принципи трансцендентного любовного служіння Господу. Як сказано у «Бгаґавад-ґіті» (2.41), людина, яка виконує віддане служіння Господу має одну мету, і тому її розум не розривають вагання і численні суперечливі бажання. Відура прагнув утвердитися в служінні Господу, цілковито поринувши в це служіння й не відвертаючись ні на що інше. Він звертається до Майтреї, як до свого друга в цьому вірші не тому, що був сином Майтреї, а тому, що Майтрея, насправді, був другом для всіх, хто під впливом матерії втратив духовний зір.