Skip to main content

Text 4

4

Devanagari

Деванагарі

अस्राक्षीद्भगवान् विश्वं गुणमय्यात्ममायया ।
तया संस्थापयत्येतद्भूय: प्रत्यपिधास्यति ॥ ४ ॥

Text

Текст

asrākṣīd bhagavān viśvaṁ
guṇa-mayyātma-māyayā
tayā saṁsthāpayaty etad
bhūyaḥ pratyapidhāsyati
асра̄кшід бгаґава̄н віш́вам̇
ґун̣а-маййа̄тма-ма̄йайа̄
тайа̄ сам̇стга̄пайатй етад
бгӯйах̣ пратйапідга̄сйаті

Synonyms

Послівний переклад

asrākṣīt — caused to create; bhagavān — the Personality of Godhead; viśvam — the universe; guṇa-mayyā — endowed with three modes of material nature; ātma — self; māyayā — by the potency; tayā — by her; saṁsthāpayati — maintains; etat — all these; bhūyaḥ — then again; praty-apidhāsyati — conversely dissolves also.

асра̄кшіт  —  спонукав творити; бгаґава̄н  —  Бог-Особа; віш́вам  —  всесвіт; ґун̣а-маййа̄  —  наділеною трьома якостями матеріальної природи; а̄тма  —  особистою; ма̄йайа̄  —  енерґією; тайа̄  —  нею; сам̇стга̄пайаті  —  підтримує; етат  —  ці всі; бгӯйах̣  —  тоді знову; пратй-апідга̄сйаті  —  знищує в зворотньому порядку.

Translation

Переклад

By His self-sheltered potency of the three modes of material nature, the Lord has caused the creation of this universe. By her He maintains the creation and conversely dissolves it, again and again.

Своєю енерґією, що підвладна Йому і що складається з трьох якостей матеріальної природи, Господь спричинив творення всесвіту. Цією енерґією Він підтримує все творіння, а тоді згортає його назад, повторюючи це все знову й знову.

Purport

Коментар

This cosmic universe is created by the Lord for those living entities who are carried away by the illusory thought of becoming one with Him by imitation. The three modes of material nature are for the further bewilderment of the conditioned souls. The conditioned living entity, bewildered by the illusory energy, considers himself a part of the material creation due to forgetfulness of his spiritual identity, and thus he becomes entangled in material activities life after life. This material world is not for the purpose of the Lord Himself, but is for the conditioned souls who wanted to be controllers due to misuse of their God-gifted minute independence. Thus the conditioned souls are subjected to repeated birth and death.

ПОЯСНЕННЯ: Господь творить матеріальний космос для тих живих істот, котрі піддалися ілюзорному бажанню наслідувати Його, щоб зрівнятися з Ним. Функція трьох ґун матеріальної природи полягає в тому, щоб іще більше вводити живих істот в оману. Зумовлена жива істота, збита ілюзорною енерґією з пантелику, вважає себе частиною матеріального творіння, забуваючи свою духовну сутність, і таким чином життя за життям залишається в сітях матеріальної діяльності. Господь створює матеріальний світ не для Своїх цілей, а для зумовлених душ, які, зловживаючи своєю даною від Бога крихітною незалежністю, забажали панувати. Саме це через це бажання панувати зумовлені душі змушені знову і знову народжуватися і помирати.