Text 21
ТЕКСТ 21
Devanagari
Деванагари
तेभ्यो विराजमुद्धृत्य तमनु प्राविशद्विभु: ॥ २१ ॥
Text
Текст
sa-vikārāṇy anukramāt
tebhyo virājam uddhṛtya
tam anu prāviśad vibhuḥ
са-вика̄ра̄н̣й анукрама̄т
тебхйо вира̄джам уддхр̣тйа
там ану пра̄виш́ад вибхух̣
Synonyms
Пословный перевод
sṛṣṭvā — after creating; agre — in the beginning; mahat-ādīni — the total material energy; sa-vikārāṇi — along with the sense organs; anukramāt — by a gradual process of differentiation; tebhyaḥ — out of that; virājam — the gigantic universal form; uddhṛtya — manifesting; tam — unto that; anu — later; prāviśat — entered; vibhuḥ — the Supreme.
ср̣штва̄ — сотворив; агре — в начале; махат-а̄дӣни — совокупную материальную энергию; са-вика̄ра̄н̣и — вместе с органами чувств; анукрама̄т — в процессе постепенной дифференциации; тебхйах̣ — из этого; вира̄джам — гигантскую вселенскую форму; уддхр̣тйа — явив; там — в нее; ану — затем; пра̄виш́ат — вошел; вибхух̣ — Всевышний.
Translation
Перевод
After creating the total material energy, the mahat-tattva, and thereby manifesting the gigantic universal form with senses and sense organs, the Supreme Lord entered within it.
Сотворив совокупную материальную энергию, махат-таттву, и явив с ее помощью гигантскую вселенскую форму, наделенную чувствами и органами чувств, Верховный Господь вошел в нее.
Purport
Комментарий
Fully satisfied by the answers of the sage Maitreya, Vidura wanted to understand the remaining portions of the creative function of the Lord, and he took the clue from the previous topics.
Полностью удовлетворенный ответами мудреца Майтреи, Видура захотел узнать, каким образом Господь завершил процесс творения, и снова заговорил о том, что они обсуждали до этого.