Text 19
Sloka 19
Devanagari
Dévanágarí
रतिरासो भवेत्तीव्र: पादयोर्व्यसनार्दन: ॥ १९ ॥
Text
Verš
kūṭa-sthasya madhu-dviṣaḥ
rati-rāso bhavet tīvraḥ
pādayor vyasanārdanaḥ
kūṭa-sthasya madhu-dviṣaḥ
rati-rāso bhavet tīvraḥ
pādayor vyasanārdanaḥ
Synonyms
Synonyma
yat — to whom; sevayā — by service; bhagavataḥ — of the Personality of Godhead; kūṭa-sthasya — of the unchangeable; madhu-dviṣaḥ — the enemy of the Madhu asura; rati-rāsaḥ — attachment in different relationships; bhavet — develops; tīvraḥ — highly ecstatic; pādayoḥ — of the feet; vyasana — distresses; ardanaḥ — vanquishing.
Translation
Překlad
By serving the feet of the spiritual master, one is enabled to develop transcendental ecstasy in the service of the Personality of Godhead, who is the unchangeable enemy of the Madhu demon and whose service vanquishes one’s material distresses.
Sloužení nohám duchovního mistra člověku umožní vyvinout transcendentální extázi ve službě Osobnosti Božství, neměnnému nepříteli démona Madhua, která znamená konec všech hmotných neštěstí.
Purport
Význam
The association of a bona fide spiritual master like the sage Maitreya can be of absolute help in achieving transcendental attachment for the direct service of the Lord. The Lord is the enemy of the Madhu demon, or in other words He is the enemy of the suffering of His pure devotee. The word rati-rāsaḥ is significant in this verse. Service to the Lord is rendered in different transcendental mellows (relationships): neutral, active, friendly, parental and conjugal. A living entity in the liberated position of transcendental service to the Lord becomes attracted to one of the above-mentioned mellows, and when one is engaged in transcendental loving service to the Lord, one’s service attachment in the material world is automatically vanquished. As stated in Bhagavad-gītā (2.59), rasa-varjaṁ raso ’py asya paraṁ dṛṣṭvā nivartate.
Společnost pravého duchovního mistra, jakým je mudrc Maitreya, může člověku poskytnout rozhodující pomoc při dosahování transcendentální připoutanosti k přímé službě Pánovi. Pán je nepřítelem démona Madhua, což také znamená, že je nepřítelem utrpení Svého čistého oddaného. Slovo rati-rāsaḥ je v tomto verši významné. Pánovi je možné sloužit v různých transcendentálních vztazích neboli náladách: neutrální, aktivní, přátelské, rodičovské a snoubenecké. Živá bytost v osvobozeném postavení transcendentálního služebníka Pána je přitahována jednou z výše uvedených nálad. Jakmile se člověk začne věnovat transcendentální láskyplné službě Pánu, automaticky skončí jeho služebnická připoutanost k hmotnému světu. To je popsáno v Bhagavad-gītě (2.59): rasa-varjaṁ raso 'py asya paraṁ dṛṣṭvā nivartate.